"and with states" - Translation from English to Arabic

    • ومع الدول
        
    • وكذلك مع الدول
        
    • ومع دول
        
    Indigenous knowledge should be valued and widely shared among the communities of indigenous peoples and with States and international institutions. UN وينبغي تقدير معارف الشعوب الأصلية وتشاركها على نطاق واسع فيما بين مجتمعات الشعوب الأصلية ومع الدول والمؤسسات الدولية.
    Indigenous knowledge should be valued and widely shared among the communities of indigenous peoples and with States and international institutions. UN وينبغي تقدير معارف الشعوب الأصلية وتشاركها على نطاق واسع فيما بين مجتمعات الشعوب الأصلية ومع الدول والمؤسسات الدولية.
    My delegation also fully agrees that there is a need for greater consultation by the Security Council with troop-contributing countries, with third countries affected by sanctions and with States situated in regions experiencing conflict. UN ويوافق وفدي أيضا على قيام الحاجة الى تشاور أكبر من جانب مجلس اﻷمن مع البلدان المساهمة بالقوات، ومع البلدان الثالثة المتأثرة نتيجة للجزاءات، ومع الدول الواقعة في مناطق تمر بفترة صراع.
    C. Relations with other bodies and with States . 157 - 163 41 UN جيم - العلاقات مع الهيئات اﻷخرى ومع الدول
    Panellists recommended that States that had conducted gap analyses should cooperate more closely with each other, and with States that were yet to conduct similar exercises. UN 37- وأوصى المناظِرون بأن تتعاون الدول التي أجرت تحليلات للثغرات تعاوناً أوثق فيما بينها، وكذلك مع الدول التي ستجري عمليات مماثلة.
    Israel and its neighbours have established relations through various tracks of the peace process: with the Palestinians, with Jordan, and with States of the Persian Gulf and North Africa. UN لقد أقامت إسرائيل وجيرانها علاقات من خلال مختلف مسارات عملية السلام: مع الفلسطينيين، ومع اﻷردن، ومع دول الخليج الفارسي وشمال إفريقيا.
    Welcoming the readiness of the national and regional administrations of Somalia to cooperate with each other and with States that have prosecuted suspected pirates with a view to enabling convicted pirates to be repatriated back to Somalia under suitable prisoner transfer arrangements, consistent with applicable international law, including international human rights law, UN وإذ يرحب باستعداد الإدارات الوطنية والإقليمية في الصومال للتعاون مع بعضها بعضا ومع الدول التي قامت بمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة ليتسنى إعادة القراصنة المدانين إلى الصومال في ظل ترتيبات مناسبة لنقل السجناء، بما يتسق والقانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    19. The Group has sought, through discussions with the Committee and with States, to clarify the role and the status of the list. UN 19 - وقد سعى الفريق من خلال المناقشات التي أجراها مع اللجنة ومع الدول إلى إيضاح دور ووضع القائمة.
    The Working Group encouraged States that had conducted gap analyses to cooperate more closely with each other and with States that had not yet conducted similar exercises. UN 13- وشجّع الفريق العامل الدول التي قامت بتحليل الثغرات على التعاون على نحو أوثق فيما بينها ومع الدول التي لم تقم بعد بعمليات مماثلة.
    136. The draft resolution reflected the outcome of an intensive process of consultations with broad social and political sectors in Puerto Rico and with States members of the Special Committee. UN 136 - وقال إن مشروع القرار يجسد نتائج عملية من المشاورات الكثيفة مع شرائح اجتماعية وسياسية عريضة في بورتوريكو ومع الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة.
    The Chairperson-Rapporteur, when opening the debate, would encourage indigenous participants to cluster their statements in such a way as to facilitate an interactive dialogue both with the members of the Working Group and with States. UN وسيشجع الرئيس- المقرر، في كلمته الافتتاحية، ممثلي الشعوب الأصلية على صياغة كلماتهم بطريقة تؤدي إلى تيسير الحوار التفاعلي مع أعضاء الفريق العامل ومع الدول.
    91. In Egypt, formal memorandums of understanding were initiated through interagency meetings held on a rotation basis and with States with whom memorandums of understanding were concluded on a permanent basis. UN 91- وفي مصر تُستهل مذكرات التفاهم الرسمية من خلال اجتماعات مشتركة بين الوكالات تُعقد بالتناوب ومع الدول التي تُبرم معها مذكرات تفاهم على أساس دائم.
    Welcoming the readiness of the national and regional administrations of Somalia to cooperate with each other and with States that have prosecuted suspected pirates with a view to enabling convicted pirates to be repatriated back to Somalia under suitable prisoner transfer arrangements, consistent with applicable international law, including international human rights law, UN وإذ يرحب باستعداد الإدارات الوطنية والإقليمية في الصومال للتعاون فيما بينها ومع الدول التي تحاكم الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة ليتسنى إعادة القراصنة المدانين إلى الصومال في ظل ترتيبات مناسبة لنقل السجناء، بما يتسق والقانون الدولي المعمول به، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Welcoming the readiness of the national and regional administrations of Somalia to cooperate with each other and with States who have prosecuted suspected pirates with a view to enabling convicted pirates to be repatriated back to Somalia under suitable prisoner transfer arrangements, consistent with applicable international law including international human rights law, UN وإذ يرحب باستعداد الإدارات الوطنية والإقليمية في الصومال للتعاون بعضها مع بعض ومع الدول التي تحاكم الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة بغية التمكين من إعادة القراصنة المدانين إلى الصومال في ظل ترتيبات مناسبة لنقل السجناء، بما يتسق والقانون الدولي المعمول به، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Welcoming the readiness of the national and regional administrations of Somalia to cooperate with each other and with States who have prosecuted suspected pirates with a view to enabling convicted pirates to be repatriated back to Somalia under suitable prisoner transfer arrangements, consistent with applicable international law including international human rights law, UN وإذ يرحب باستعداد الإدارات الوطنية الإقليمية في الصومال على التعاون بعضها مع بعض ومع الدول التي تقاضي المشتبه في أنهم قراصنة بغية التمكين من إعادة القراصنة المدانين إلى الصومال في ظل ترتيبات مناسبة لنقل السجناء، بما يتسق والقانون الدولي المعمول به، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Welcoming the readiness of the national and regional administrations of Somalia to cooperate with each other and with States who have prosecuted suspected pirates with a view to enabling convicted pirates to be repatriated back to Somalia under suitable prisoner transfer arrangements, consistent with applicable international law including international human rights law, UN وإذ يرحب باستعداد الإدارات الوطنية الإقليمية في الصومال على التعاون بعضها مع بعض ومع الدول التي تقاضي المشتبه في أنهم قراصنة بغية التمكين من إعادة القراصنة المدانين إلى الصومال في ظل ترتيبات مناسبة لنقل السجناء، بما يتسق والقانون الدولي المعمول به، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Welcoming the readiness of the national and regional administrations of Somalia to cooperate with each other and with States who have prosecuted suspected pirates with a view to enabling convicted pirates to be repatriated back to Somalia under suitable prisoner transfer arrangements, consistent with applicable international law including international human rights law, UN وإذ يرحب باستعداد الإدارات الوطنية والإقليمية في الصومال للتعاون بعضها مع بعض ومع الدول التي تحاكم الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة بغية التمكين من إعادة القراصنة المدانين إلى الصومال في ظل ترتيبات مناسبة لنقل السجناء، بما يتسق والقانون الدولي المعمول به، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Welcoming the readiness of the national and regional administrations of Somalia to cooperate with each other and with States who have prosecuted suspected pirates with a view to enabling convicted pirates to be repatriated back to Somalia under suitable prisoner transfer arrangements, consistent with applicable international law including international human rights law, UN وإذ يرحب باستعداد الإدارات الوطنية والإقليمية في الصومال للتعاون بعضها مع بعض ومع الدول التي تحاكم الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة بغية التمكين من إعادة القراصنة المدانين إلى الصومال في ظل ترتيبات مناسبة لنقل السجناء، بما يتسق والقانون الدولي المعمول به، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Welcoming the readiness of the national and regional administrations of Somalia to cooperate with each other and with States who have prosecuted suspected pirates with a view to enabling convicted pirates to be repatriated back to Somalia under suitable prisoner transfer arrangements, consistent with applicable international law including international human rights law, UN وإذ يرحب باستعداد الإدارات الوطنية والإقليمية في الصومال للتعاون بعضها مع بعض ومع الدول التي تحاكم الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة بغية التمكين من إعادة القراصنة المدانين إلى الصومال في ظل ترتيبات مناسبة لنقل السجناء، بما يتسق والقانون الدولي المعمول به، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    3. The National Committee for the Prohibition of Weapons was established as a standing committee in the Ministry of Defence by Cabinet Decision No. 26 of 2004, which was amended by Decision No. 45 of 2007. The Committee functions as the liaison of Qatar with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and with States parties to international instruments concerning the prohibition of weapons of mass destruction. UN 3 - كما تم إنشاء اللجنة الوطنية لحظر الأسلحة، وهي لجنة دائمة في وزارة الدفاع بموجب قرار مجلس الوزراء رقم (26) لسنة 2004 المعدل بالقرار (45) لسنة 2007، حيث تقوم اللجنة بدور مركز الاتصال الفعال بين دولة قطر ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وكذلك مع الدول الأطراف في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحظر أسلحة الدمار الشامل.
    With 132 country offices worldwide, the UNDP commitment to a universal presence has proven especially useful in post-conflict situations and with States that had otherwise been isolated from the international community. UN ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي 132 مكتباً قطرياً في كافة أنحاء العالم، وقد أثبت نجاعته، لا سيما في الأوضاع التي تعقب النزاعات ومع دول كانت، لولاه، ستجد نفسها معزولة عن المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more