"and with the cooperation" - Translation from English to Arabic

    • وبالتعاون مع
        
    • وبتعاون
        
    • ولتعاون
        
    • وبمعاونة
        
    The Government would work within the limit of available possibilities and with the cooperation of the international community to implement them. UN وسوف تعمل الحكومة على تنفيذ هذه التوصيات في حدود الإمكانيات المتاحة وبالتعاون مع المجتمع الدولي.
    Ministry of Labour and Social Security: articles 6, 7 and 8, as chef-de-file and with the cooperation of: UN - وزارة العمل والضمان الاجتماعي: المواد 6 و7 و8، بوصفها وزارة رائدة وبالتعاون مع الوزارات التالية:
    The first such consultations would take place shortly, at the invitation of the Government of Egypt and with the cooperation of other Governments and civil society organizations in the region. UN وستتم أولى تلك المشاورات في وقت قريب، بدعوة من حكومة مصر وبالتعاون مع حكومات أخرى ومنظمات المجتمع المدني في المنطقة.
    We are quite certain that with you at the helm and with the cooperation of all States our meetings will have a positive outcome. UN ونحن على ثقة تامة بأن جلساتنا ستحقق نتيجة إيجابية في ظل رئاستكم وبتعاون جميع الدول.
    As a result of the Government's efforts, and with the cooperation of civil society, the incidence of those reported killings had dropped drastically. UN وقال إنه حدث نتيجة لجهود الحكومة وبتعاون المجتمع المدني أن انخفض عدد حالات القتل المبلَّغ عنها إلى حد كبير.
    This initiative takes place in five provinces, with the participation of a thousand Cuban and foreign students and with the cooperation of United Nations representatives. UN وتنظم هذه المبادرة في خمس مقاطعات، بمشاركة 000 1 طالب كوبي وأجنبي، وبالتعاون مع ممثلي المنظمة.
    The event was organized in collaboration with the newspaper Asahi Shimbun and with the cooperation of the Elie Wiesel Foundation for Humanity. UN وجرى تنظيم هذا الحدث بالتضامن مع صحيفة أساهي شيمبون وبالتعاون مع مؤسسة إيلي ويزل من أجل اﻹنسانية.
    For my part, and with the cooperation of all members of the Conference, I shall continue to seek ways and means to contribute to the attainment of that objective. UN ومن ناحيتي، وبالتعاون مع جميع أعضاء المؤتمر، سأواصل تلمس الطرق والوسائل اللازمة لﻹسهام في تحقيق ذلك الهدف.
    Such a decision would also signal the willingness of the international community to assist in the implementation of the comprehensive peace agreement currently being discussed in Arusha, under the auspices of the President of the United Republic of Tanzania and with the cooperation of the Organization of African Unity. UN كما أنه سيكون تعبيرا عن رغبة المجتمع الدولي في المساعدة في تنفيذ اتفاق شامل للسلم، وهو ما تجري مناقشته حاليا في أروشا، تحت إشراف رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة وبالتعاون مع رئيس منظمة الوحدة الافريقية.
    We hope that, by the efforts of their peoples, and leaders and with the cooperation of the international community, it will be possible to resolve them so that we can consolidate the new international order for which we yearn so earnestly. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتمكن تلك البلدان من حسم مشاكلها وأزماتها بفضل جهود شعوبها وقادتها، وبالتعاون مع المجتمع الدولي، حتى يتسنى لنا أن ندعم النظام الدولي الجديد الذي نتوجه إليه بشدة.
    Protected by chapter 11 of the Constitution and with the cooperation of primary to senior judiciary officials and their respective organizations, the judiciary works to administer the rules and regulations of standard laws, which in turn have become laws through a democratic process. UN وتعمل الهيئة القضائية، تحت حماية الفصل 11 من الدستور، وبالتعاون مع كبار موظفي القضاء ومنظماتهم، على تطبيق قواعد وأنظمة القوانين السارية التي سُنّت من خلال عملية تشريعية ديمقراطية.
    The validation is conducted to establish if the relevant information and data for an inspection are available and can be obtained within the timing of the inspection and with the cooperation and interest of the stakeholders. UN وتجري عملية التحقق للتثبت في ما إذا كانت البيانات والمعلومات ذات الصلة الخاضعة للتفتيش متاحة ويمكن الحصول عليها خلال فترة التفتيش المحددة وبالتعاون مع الجهات المعنية واهتمامها.
    The Canadian space programmes and activities led by the Canadian Space Agency (CSA) are delivered in close partnership with other Canadian Government departments involved in space activities, and with the cooperation of Canada's international partners. UN تنفَّذ البرامج والأنشطة الفضائية الكندية التي تتولى القيادة فيها وكالة الفضاء الكندية في شراكة وثيقة مع الإدارات الحكومية الكندية الأخرى الضالعة في الأنشطة الفضائية وبالتعاون مع شركاء كندا الدوليين.
    We must do all that through education and with the cooperation of the media as we specifically address collective groups that are especially vulnerable in those matters, such as youth and migrants. UN وعلينا القيام بكل ذلك من خلال التعليم وبالتعاون مع وسائط الإعلام، بما أننا نتعامل جماعيا مع مجموعات تتأثر بوجه خاص بتلك المسائل، مثل الشباب والمهاجرين.
    The Special Committee reiterates its view that the United Nations, in consultation with OAU and with the cooperation of Member States, should play an active role, especially in coordinating all those efforts and urges Member States to contribute to the Trust Fund established by the Secretary-General for that purpose. UN وتكرر اللجنة الخاصة تأكيد رأيها الذي مؤداه أن على الأمم المتحدة أن تقوم، بالتشاور مع منظمة الوحدة الأفريقية وبالتعاون مع الدول الأعضاء، بالاضطلاع بدور نشط، وخاصة في تنسيق جميع هذه الجهود، وتحث الدول الأعضاء على التبرع للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لهذا الغرض.
    The gathering was organized in accordance with the global policy of the Commission on Sustainable Development and with the cooperation and contribution of the United Nations Development Programme, as well as the Governments of Japan, Denmark and Norway. UN ونظم هذا اللقاء وفقا للسياسة العالمية للجنة التنمية المستدامة وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومساهمته، فضلا عن حكومة اليابان والدانمرك والنرويج.
    Project involvement has been at the request, and with the cooperation of, government authorities, indigenous and tribal peoples and their organizations, non-governmental actors and United Nations agencies. UN وكان الاشتراك في المشروع بناء على طلب، السلطات الحكومية، والشعوب اﻷصلية والقبلية والمنظمات المعنية بهم، والفعاليات غير الحكومية، ووكالات اﻷمم المتحدة وبالتعاون مع هذه الجهات.
    Under your able leadership and with the cooperation of the members of the Bureau, we are certain that our work will have a successful outcome. UN وإننا على ثقة تامة بأن برئاستكم، وبتعاون هيئة أعضاء المكتب، سوف تقودون أعمال لجنتنا إلى النجاح.
    The organization had built an English school in the camps, at the invitation, and with the cooperation, of the Frente POLISARIO. UN وقامت المنظمة ببناء مدرسة انكليزية في المخيمات، بدعوة من جبهة بوليساريو، وبتعاون منها.
    I am convinced that given your proven talent and extensive experience, and with the cooperation of all delegations, you will steer our session to full success. UN وإنني على اقتناع بأنكم، على ضوء موهبتكم المعروفة وخبرتكم المستفيضة، وبتعاون جميع الوفود، ستوجهون دورتنا نحو النجاح الكامل.
    The Inspectors are satisfied with the answer provided by the Office, in particular with the avoidance of duplicate modules in different systems, and with the cooperation of the Office with the UNOG IMIS Section in order to guarantee the consistent development of information systems. UN 23 - المفتشان مرتاحان للرد الذي قدمته المفوضية، ولا سيما فيما يتعلق بتفادي الوحدات المتكررة في مختلف الأنظمة، ولتعاون المفوضية مع قسم نظام المعلومات الإدارية المتكامل التابع لمكتب الأمم المتحدة بجنيف قصد ضمان التطوير المتناسق لنظم المعلومات.
    My Special Envoy's consultations focused on paragraph 9 of the cease-fire agreement which provides for all parties to the conflict to immediately resume, under United Nations auspices and with the cooperation of the Russian Federation, negotiations towards preparing an Agreement on the Comprehensive Settlement of the Conflict in Abkhazia. UN وركزت المشاورات التي أجراها مبعوثي الخاص على الفقرة ٩ من اتفاق وقف اطلاق النار التي تنص على أن تستأنف جميع أطراف النزاع على الفور، برعاية اﻷمم المتحدة وبمعاونة الاتحاد الروسي، المفاوضات الرامية إلى وضع اتفاق بشأن الحل الشامل للنزاع في أبخازيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more