"and with the involvement of" - Translation from English to Arabic

    • وبمشاركة
        
    • وبإشراك
        
    The effective promotion and protection of human rights could only be achieved through cooperation and dialogue and with the involvement of the country concerned. UN وقالت إن التعزيز الفعال لحقوق الإنسان وحمايتها لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال التعاون والحوار، وبمشاركة البلد المعني.
    Some envisaged a need to assess and decide on, at regular intervals and with the involvement of Parties, the level of funding needed. UN وأشار البعض إلى ضرورة القيام على فترات منتظمة وبمشاركة الأطراف، بتقييم مستوى التمويل المطلوب واتخاذ قرار بشأنه.
    Noting that the oceans, the seas and the coastal marine environment are very important to many sectors of society and that it is essential that they be managed in an integrated way and with the involvement of all UNESCO's major programmes, UN وإذ يلاحظ أن المحيطات والبحار وبيئة السواحل البحرية تتسم بأهمية بالغة بالنسبة الى كثير من قطاعات المجتمع، وأن من الضروري ادارة شؤونها بطريقة متكاملة وبمشاركة جميع البرامج الرئيسية لليونسكو،
    Denmark had prepared for its review in close cooperation with civil society and with the involvement of the authorities in Greenland and the Faroe Islands. UN فقد استعدت الدانمرك لاستعراض الحالة فيها بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني وبإشراك سلطات غرينلاند وجزر فارو.
    The ECE strategy in this area of technical assistance will include advisory missions and field projects to be developed in cooperation with member countries and with the involvement of convention secretariats. UN وستشمل استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأوروبا في هذا المجال من مجالات المساعدة التقنية إيفاد بعثات استشارية ووضع مشاريع ميدانية بالتعاون مع البلدان الأعضاء وبإشراك أمانات الاتفاقيات.
    Risk assessments will be conducted at the department/entity level, led by OIOS and with the involvement of key staff in the department/entity. UN وستجرى تقييمات المخاطر على مستوى الإدارات/الكيانات، بقيادة مكتب خدمات الرقابة الداخلية وبمشاركة الموظفين الرئيسيين في الإدارة المعنية و/أو الكيان المعني.
    In conjunction with two Angolan non-governmental organizations and with the involvement of three Government ministries, the human rights component organized a three-day conference in which 23 different non-governmental organizations from 11 Provinces participated in discussing the modalities of their cooperation aimed at strengthening civic education and human rights activities. UN فقد قام عنصر حقوق اﻹنسان بالبعثة، بالاشتراك مع منظمتين أنغوليتين غير حكوميتين وبمشاركة ثلاث وزارات حكومية، بتنظيم مؤتمر مدته ثلاثة أيام شاركت فيه ٢٣ منظمة غير حكومية من ١١ مقاطعة وناقشت أساليب تعاونها بهدف تعزيز اﻷنشطة المضطلع بها في مجال التوعية المدنية وحقوق اﻹنسان.
    The Parties will set up an appropriate committee, which will work on a standing basis, taking into account the decisions of the Security Council under the chairmanship of the United Nations, with participation of representatives of CSCE and the Russian Federation and with the involvement of international experts. UN ويقوم الطرفان بإنشاء لجنة مناسبة، تعمل بصفة دائمة، مع مراعاة قرارات مجلس اﻷمن تحت رئاسة اﻷمم المتحدة، وبمشاركة ممثلي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الروسي وبالاستعانة بخبراء دوليين.
    This resulted in a search outside of the Conference on Disarmament and with the involvement of non-governmental organizations for alternative solutions, leading to the adoption of the Anti-Personnel Mine Ban Convention and, more recently, to the Convention on Cluster Munitions. UN وقد أسفر ذلك عن البحث خارج إطار مؤتمر نزع السلاح، وبمشاركة منظمات غير حكومية، عن حلول بديلة تمخضت عن اعتماد اتفاقية حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد ومؤخرا عن اتفاقية الذخائر العنقودية.
    " For some days now, the ceasefire concluded between Israel and the Palestinian Authority has enabled one to foresee -- for the first time in a very long time -- real possibilities for action between the two parties and with the involvement of the international community. UN " إن وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية منذ بضعة أيام، قد مكن المرء من أن يرى - للمرة الأولى منذ وقت طويل - إمكانية حقيقية للعمل بين الطرفين وبمشاركة المجتمع الدولي.
    It is necessary to substantially expand anti-drug efforts, not only in the territory of Afghanistan but around it as well, through a complex system of anti-narcotics and financial security belts under the coordination of the United Nations and with the involvement of neighbouring countries. UN فلا بد من تعزيز جهود مكافحة المخدرات إلى حد بعيد، لا في أراضي أفغانستان وحسب، بل حولها كذلك، عن طريق منظومة معقدة من أحزمة مكافحة المخدرات والأمن المتعلق بالأموال، بتنسيق من الأمم المتحدة وبمشاركة البلدان المجاورة.
    In order to elaborate proposals on the re-establishment of their State and legal relations, the parties will set up an appropriate committee, which will work on an ongoing basis with participation of representatives of the United Nations, CSCE and the Russian Federation and with the involvement of international experts. UN ويقوم الطرفان بتشكيل لجنة مناسبة لوضع مقترحات بشأن إعادة إقامة العلاقات بين الحكومتين والعلاقات القانونية بينهما، تعمل بصورة متواصلة وبمشاركة من ممثلي اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الروسي ويستعان فيها بخبراء دوليين.
    We also need to continue working towards the possibility of sending visiting missions to the Non-Self-Governing Territories, on a case-by-case basis and with the involvement of the relevant territorial Government and administering Power. UN ونحن بحاجة أيضا إلى مواصلة العمل من أجل التمكن من إيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أخذا للحالات كل على حدة وبمشاركة الجهات المعنية من حكومات الأقاليم والسلطات القائمة بالإدارة.
    For that reason, the Defence and Security Committee of the National Assembly, together with other bodies and with the involvement of civil society, is currently drafting a bill on arms and explosives aimed at updating the existing legislation. UN لذلك، تنكب لجنة الدفاع والأمن التابعة للجمعية الوطنية في جمهورية فنزويلا، بالتعاون مع هيئات أخرى وبمشاركة المجتمع المدني، على إعداد مشروع قانون بشأن الأسلحة والمتفجرات يسعى إلى تحديث الأحكام القانونية القائمة.
    Regarding asylum seekers, although there is no specific law in place, Thailand has implemented policy measures to provide assistance and protection for these persons, based on humanitarian principles and with the involvement of relevant international organizations. 89.67. UN وفيما يتعلق بملتمسي اللجوء، ورغم عدم وجود أي قانون محدّد في هذا الشأن، فقد نفَّذت تايلند تدابير سياساتية ترمي إلى تقديم المساعدة وتوفير الحماية لهؤلاء الأشخاص على أساس المبادئ الإنسانية وبمشاركة المنظمات الدولية ذات الصلة.
    The Co-Chairs, Vice-Chairs and Co-Facilitators were entrusted with preparing the draft report of the TC to the COP at its seventeenth session, taking into account the discussions that took place at the meetings and the written submissions, and with the involvement of all the TC members. UN وعُهد إلى الرؤساء المتشاركين ونائبي الرؤساء والميسرين المتشاركين بمهمة إعداد مشروع تقرير اللجنة الانتقالية إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة، مع مراعاة المناقشات التي جرت أثناء الاجتماعات وورقات المعلومات الخطية، وبمشاركة جميع أعضاء اللجنة الانتقالية.
    1.2. Guidance notes on local governance and local development developed in close collaboration with country offices and coordinated with other United Nations agencies and with the involvement of associated funds UN 1-2 إعداد مذكرات إرشادية بشأن الحكم المحلي والتنمية المحلية بالتعاون الوثيق مع المكاتب القطرية، وبتنسيق مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وبمشاركة الصناديق المرتبطة به
    7. Following the presentation of the background papers prepared by the 10 experts and the discussion of the various issues pertaining to the theme of the expert seminar, and with the involvement of all participants, the experts agreed upon a set of recommendations reflecting the views set out in the papers, presentations and discussions. UN 7- وفي أعقاب تقديم أوراق المعلومات الأساسية التي أعدها الخبراء ومناقشة شتى القضايا المتصلة بموضوع حلقة الخبراء الدراسية، وبمشاركة جميع الحاضرين، وافق الخبراء على مجموعة من التوصيات تجسد الآراء التي وردت في الدراسات والمحاضرات والمناقشات.
    The ECE approach to technical assistance in this area includes developing field projects in cooperation with member countries and with the involvement of convention secretariats. UN ويشمل نهج اللجنة للمساعدة التقنية في هذا المجال تنمية المشاريع الميدانية بالتعاون مع البلدان الأعضاء وبإشراك أمانات الاتفاقيات.
    The ECE strategy in this area of technical assistance will include advisory missions, organization of seminars/workshops and field projects, to be developed in cooperation with member countries and with the involvement of convention secretariats. UN وستشمل الاستراتيجية في هذا المجال من مجالات المساعدة التقنية إيفاد بعثات استشارية، وتنظيم حلقات دراسية/حلقات عمل، ووضع مشاريع ميدانية، وذلك بالتعاون مع البلدان الأعضاء وبإشراك أمانات الاتفاقيات.
    Introducing educational curricula aimed at raising awareness of different cultures and civilizations with a fair and objective perspective and with the involvement of the concerned communities; UN (ح) إدخال مناهج تعليمية ترمي إلى إذكاء الوعي بالثقافات والحضارات المختلفة من منظور نزيه وموضوعي وبإشراك المجتمعات المعنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more