"and withdrawal from" - Translation from English to Arabic

    • والانسحاب من
        
    That is why the process of reduction of UNPREDEP military personnel and withdrawal from certain observation posts along the border with Albania appear unfortunately to have begun at the most inappropriate time. UN ولهذا يبدو أن عملية تخفيض اﻷفراد العسكريين لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي والانسحاب من بعض مراكز المراقبة على طول الحدود مع ألبانيا قد بدأت لﻷسف في وقت غير مناسب.
    A system of sanctions should also be devised for violations of the non-proliferation regime and withdrawal from the Treaty. UN وأضاف أنه ينبغي وضع نظام للجزاءات يُطبق في حالة انتهاك نظام عدم الانتشار والانسحاب من المعاهدة.
    The present drawdown plan envisages the closure of an additional three team sites and withdrawal from seven team sites by 31 January 1998. UN ويعتزم في إطار خطة التخفيض الحالية إغلاق ٣ مواقع إضافية والانسحاب من ٧ مواقع أفرقة بحلول ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    The plan for disengagement and withdrawal from Gaza was an initial step that should be followed by further steps on the basis of the road map and the vision of the two-State solution. UN وإن خطة فك الاشتباك والانسحاب من غزة كانت الخطوة الأولية التي ينبغي أن تتبعها خطوات أخرى على أساس خارطة الطريق والرؤية المتمثلة في الحل القائم على دولتين.
    364. On 26 June, President Weizman stated that withdrawing from the Golan Heights is the price Israel has to pay in return for peace with the Syrian Arab Republic and withdrawal from Lebanon. UN ٣٦٤ - وفي ٢٦ حزيران/يونيه، صرح الرئيس وايزمان أن الانسحاب من مرتفعات الجولان هو الثمن الذي على إسرائيل أن تدفعه مقابل السلام مع الجمهورية العربية السورية والانسحاب من لبنان.
    Among the multiple choices that we have is the will to resist and to liberate our land in case Israel and those who flout the will for peace and withdrawal from our occupied Golan to the border of 5 June 1967 persevere in their rejection of peace. UN واعتماد سورية لاستراتيجية السلام ينبغي ألا يفسره البعض بأي شكل من الأشكال على إنه مؤشر ضعف فالخيارات المتعددة التي نملكها تحمل في طياتها أيضا إرادة المقاومة والتحرير في حال أصرت إسرائيل وحماتها على تجاهل إرادة السلام والانسحاب من جولاننا المحتل إلى حدود الخامس من حزيران/يونيه 1967.
    We also state our solidarity with our brothers in Lebanon, and we call for full implementation of Security Council resolution 1701 (2006), the cessation of Israeli incursions into Lebanon and withdrawal from the Sheba'a Farms. UN كما نعلن تضامننا مع أشقائنا في لبنان وندعو على التطبيق الشامل والكامل لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، وإيقاف الانتهاكات الجوية الإسرائيلية ضد لبنان والانسحاب من مزارع شبعا.
    (a) Developing targets and benchmarks to sustain ongoing activities, ensuring that environmental hazards and risks are addressed in the handover of land and property, and withdrawal from sites occupied by UNMIT; UN (أ) وضع أهداف ومقاييس لدعم الأنشطة الجارية، وضمان معالجة المخاطر والأخطار البيئية في إطار تسليم الأراضي والممتلكات، والانسحاب من المواقع التي تشغلها البعثة؛
    To tackle the new nuclear challenges facing the world, including clandestine proliferation, threats of nuclear terrorism and withdrawal from the Treaty, the non-proliferation regime must be strengthened by making progress in the areas of disarmament, non-proliferation and peaceful use of nuclear energy, its three mutually-reinforcing pillars. UN وأضاف أنه لمواجهة التحديات النووية الجديدة التي تواجه العالم، بما في ذلك الانتشار السري، وأخطار الإرهاب النووي، والانسحاب من المعاهدة، يجب تعزيز نظام عدم الانتشار عن طريق إحراز تقدم في مجالات نزع السلاح، وعدم الانتشار، والاستخدام السلمي للطاقة النووية، وهي الركائز الثلاث التي يعزز بعضها بعضاً في هذا النظام.
    The first step for the success of the peace process is the acceptance by Israel of its adherence to the Security Council resolutions that form the basis of the current negotiations, that is, the implementation of Security Council resolution 242 (1967) and withdrawal from all the territories it occupied in 1967 so as to allow the Palestinian people to exercise their sovereignty over these territories. UN إننا نرى الخطوة اﻷولى ﻹنجاح المسيرة السلمية هي إذعان إسرائيل والتزامها بقرارات مجلس اﻷمن التي قامت على أساسها المفاوضات الجارية؛ أي تنفيذ ما ورد في القرار ٢٤٢ )١٩٦٧( والانسحاب من جميع المناطق التي احتلتها عام ١٩٦٧، لكي يمارس الشعب الفلسطيني سيادته عليها.
    During those meetings the subsidiary body had discussed the universality of the Non-Proliferation Treaty and withdrawal from the Treaty, under agenda item 16 (e), as well as institutional issues pursuant to the decision to include those issues in agenda item 17. UN وخلال تلك الجلسات، ناقشت الهيئة الفرعية الطابع العالمي لمعاهدة عدم الانتشار والانسحاب من المعاهدة، في إطار البند 16 (ج) من جدول الأعمال، فضلا عن المسائل المؤسسية عملا بالمقرر الذي يدعو إلى إدراج تلك المسائل في البند 17 من جدول الأعمال.
    During those meetings the subsidiary body had discussed the universality of the Non-Proliferation Treaty and withdrawal from the Treaty, under agenda item 16 (e), as well as institutional issues pursuant to the decision to include those issues in agenda item 17. UN وخلال تلك الجلسات، ناقشت الهيئة الفرعية الطابع العالمي لمعاهدة عدم الانتشار والانسحاب من المعاهدة، في إطار البند 16 (ج) من جدول الأعمال، فضلا عن المسائل المؤسسية عملا بالمقرر الذي يدعو إلى إدراج تلك المسائل في البند 17 من جدول الأعمال.
    Including: all aspects of church organisation, rituals, church officials, their salaries and pensions, church buildings, churchyards, admission into and withdrawal from the Established Church, congregations formed by voluntary association of parishioners, release of parishioners from the obligation to use the services of the incumbent clergyman, Dissenting creeds, public holidays legislation. UN وهذه تشمل كل الجوانب المتعلقة بتنظيم الكنيسة وطقوسها وبالمسؤولين فيها ومرتباتهم ومعاشاتهم التقاعدية، وبمباني الكنيسة وساحاتها. وبالانضمام إلى الكنيسة الرسمية والانسحاب من حظيرتها، وبجماعات المصلين التي تتشكل من التآلف الطوعي من رعايا الكنيسة، وإعفاء رعايا الكنيسة من الالتزام باستخدام ما يقدمه رجل الدين الموجود في موقع ما من خدمات، والعقائد المنشقة والتشريعات المتعلقة بالأعياد الرسمية.
    The agreements previous administrations made will certainly reduce the range of policies available to the new government, especially with respect to debt reduction, which would require a unilateral default and withdrawal from the eurozone. But a democratically elected government need not be bound by its predecessors' commitments, and this is doubly true in the wake of an election that was a referendum on those very policies. News-Commentary ان من المؤكد ان الاتفاقات التي عملتها الادارات السابقة سوف تقلل من نطاق السياسات المتوفره للحكومة الجديده وخاصة فيما يتعلق بتخفيض الدين والذي سوف يتطلب التقصير بالسداد من جانب واحد والانسحاب من منطقة اليورو ولكن الحكومة المنتخبة ديمقراطيا لا تحتاج لأن تكون مقيدة بالتزامات من سبقوها وهذا الكلام صحيح على وجه الخصوص لأنه يأتي في اعقاب انتخابات كانت بمثابة الاستفتاء على تلك السياسات على وجه التحديد.
    :: A just and comprehensive peace in the Middle East would not be achieved unless the principle of land for peace was applied and a lasting independent Palestinian State established with Jerusalem as its capital, existing alongside the State of Israel in peace and security, in addition to Israel's withdrawal from the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967 and withdrawal from Shab'a farms in southern Lebanon; UN :: إن السلام الشامل والعادل في الشرق الأوسط لن يتحقق إلا بتطبيق مبدأ الأرض مقابل السلام، وقيام دولة فلسطينية مستقلة، قابلة للبقاء وعاصمتها القدس الشريف، إلى جانب دولة إسرائيل، تعيشان في أمن وسلام، والانسحاب من الجولان السوري المحتل إلى خط حدود الرابع من حزيران/يونيه من عام 1967م، والانسحاب من مزارع شبعا في جنوب لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more