"and withdrew" - Translation from English to Arabic

    • وسحب
        
    • وسحبت
        
    • وانسحب
        
    • وانسحبت
        
    • ثم انسحبت
        
    • و سحبت
        
    • ويسحب
        
    My country heeded the Council's call and withdrew its forces to the status quo ante. UN وقد استجاب بلدي لدعوة المجلس وسحب قواته إلى مواقعها السابقة.
    IASB recently issued IFRS 5 and withdrew IAS 35, Discontinuing Operations, on which AS 24 is based. UN صدر مجلس معايير المحاسبة الدولية مؤخراً م إ م د 5، وسحب م م د 35، وقف العمليات، الذي يستند إليه م م ه24.
    Before the adoption, the representative of Costa Rica made a statement and withdrew its sponsorship of the draft resolution. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثّل كوستاريكا ببيان وسحب اسم بلده من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    The Iranian authorities reported that Ms. Bahrami ultimately pardoned her attacker and withdrew her request for retaliation. UN وأفادت السلطات الإيرانية بأن الآنسة أمينة بهرامي قد سامحت المعتدى عليها في نهاية الأمر وسحبت طلبها الاقتصاص منه.
    Our Government heeded the call of the Council and other organizations and withdrew its forces from the border. UN وقد استجابت حكومتنا لدعوة المجلس وغيره من المنظمات، وسحبت قواتها من الحدود.
    The representative of Peru made a statement and withdrew as sponsor of the draft resolution, as amended, and orally corrected. UN وأدلى ممثل بيرو ببيان وانسحب من قائمة مقدمي مشروع القرار، بصيغته المعدلة، والمصوبة شفويا.
    3. Following the outbreak of the conflict in September 2002, most of the National Police and the Gendarmerie left the northern provinces and withdrew to the Government-controlled area south of the zone of confidence. UN 3 - وفي أعقاب اندلاع الصراع في أيلول/سبتمبر 2002، غادرت أغلبية قوات الشرطة الوطنية والدرك المقاطعات الشمالية وانسحبت إلى المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة جنوبي منطقة الثقة.
    The representative of Togo made a statement and withdrew his country as a co-sponsor of the draft resolution. UN وأدلى ممثل توغو ببيان وسحب اسم بلاده من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Any person arrested under such conditions could be released provided that he agreed to leave Norway and withdrew the application for residence or asylum. UN ويمكن إطلاق سراح أي شخص يلقى القبض عليه في مثل تلك الظروف شريطة أن يوافق على مغادرة النرويج وسحب طلبه من أجل اﻹقامة أو اللجوء.
    19. The representative of Togo made a statement and withdrew his country's sponsorship of the draft resolution. UN 19 - وأدلى ممثل توغو ببيان وسحب مشاركة بلده ضمن مقدمي مشروع القرار.
    The representative of Uganda, on behalf of the Organization of the Islamic Conference, made a statement and withdrew the amendments contained in document A/C.3/63/L.74. UN أدلى ممثل أوغندا ببيان، باسم منظمة المؤتمر الإسلامي، وسحب التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/63/L.74.
    In view of the revisions, the representative of South Africa made a statement and withdrew the amendment contained in document A/C.3/63/L.78. UN ونظرا للتنقيحات التي أدخلت، أدلى ممثل جنوب أفريقيا ببيان وسحب التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/63/L.78.
    The representative of Angola made a statement and withdrew the amendment contained in document A/C.3/62/L.85. UN وأدلى ممثل أنغولا ببيان وسحب التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.85.
    The representative of Angola made a statement and withdrew the amendment contained in document A/C.3/62/L.85. UN وأدلى ممثل أنغولا ببيان وسحب التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.85.
    The representative of the Netherlands made a statement and withdrew draft resolution A/C.4/58/L.11. UN وأدلى ممثل هولندا ببيان وسحب مشروع القرار A/C.4/58/L.11.
    After the murder, UNMOT immediately suspended its activities in the field and withdrew all teams back to base at Dushanbe. UN وبعد اغتيال اﻷربعة، علقت البعثة على الفور أنشطتها الميدانية وسحبت جميع الفرق إلى القاعدة في دوشانبي.
    However, in 1995, the NLD boycotted the process and withdrew its participation. UN بيد أن الرابطة عمدت إلى مقاطعة العملية في عام 1995، وسحبت مشاركتها.
    In fact, the Security Services confiscated the device and withdrew the badge from the representative of the organization. UN والواقع أن دوائر الأمن صادرت الجهاز وسحبت شارة الدخول من ممثلة المنظمة.
    However, in 1995 the NLD unilaterally boycotted the process and withdrew its delegates. UN لكن الرابطة قاطعت هذه العملية بصورة انفرادية عام 1995، وسحبت مندوبيها.
    The representative of Finland made a statement and withdrew as a sponsor of the draft resolution. UN وأدلى ممثل فنلندا ببيان، وانسحب من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    In a positive development, on 10 September, the Forces nouvelles vacated the area of Hopounté, located in the zone of confidence, where they had erected three checkpoints, and withdrew to their original position at Danbaku, which is outside the zone of confidence. UN وفي تطور إيجابي، أخلت القوى الجديدة في 10 أيلول/سبتمبر منطقة هوبونتي الواقعة في منطقة الثقة، حيث كانت قد أقامت ثلاث نقاط تفتيش، وانسحبت إلى موقعها الأصلي في دانباكو، التي تقع خارج منطقة الثقة.
    19. On numerous occasions, Israeli forces penetrated a few hundred metres within the Gaza Strip and withdrew shortly after conducting land-levelling operations. UN 19 - وفي مناسبات عديدة، توغلت القوات الإسرائيلية بضع مئات من الأمتار داخل قطاع غزة ثم انسحبت بعد وقت وجيز من قيامها بعمليات تجريف للأراضي.
    The 10 million that Ruth came in and withdrew from her Cohmad account and transferred into her Wachovia account. Open Subtitles ال 10 ملايين التى أودعتها روث و سحبت من حسابها في "كوهمد" ونقلت إلى حسابها في "واشوفيا"
    When the Federal Office for Refugees refused an application for asylum, it normally informed the applicant that expulsion would take place within 24 hours and withdrew suspensive effect for a possible appeal. UN 31- فإذا رفض المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين طلباً باللجوء فإنه في العادة يبلغ الطالب بأن الطرد سيحدث خلال 24 ساعة، ويسحب الأثر الموقف من أجل إمكان تقديم تظلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more