"and within available resources" - Translation from English to Arabic

    • وفي حدود الموارد المتاحة
        
    • وفي إطار الموارد المتاحة
        
    • وفي نطاق الموارد المتاحة
        
    The Office of the High Commissioner will, therefore, continue to place particular emphasis on the promotion and strengthening of the rule of law in its technical cooperation programme as well as in other activities falling within its mandate and within available resources. UN ولذا ستواصل المفوضية تركيزها بشكل خاص على تشجيع وتعزيز سيادة القانون في برنامجها للتعاون التقني، وفي الأنشطة الأخرى التي تدخل في نطاق ولايتها وفي حدود الموارد المتاحة.
    While there exists no legislative requirement for staff, or prospective staff, of the Secretariat to have proficiency in both working languages of the Secretariat, or in all the working languages of the regional commissions, as applicable, the Secretary-General has continued to promote, to the extent feasible and within available resources, a more balanced use of all the working languages. UN ورغم انعدام أي شرط تشريعي يفرض على الموظف، أو الموظف المتوقع تعيينه في الأمانة العامة، إتقان لغتي عمل الأمانة العامة، أو جميع لغات عمل اللجان الإقليمية، فقد واصل الأمين العام، حسب الاقتضاء، تعزيز استخدام جميع لغات العمل بشكل أكثر توازنا قدر الإمكان وفي حدود الموارد المتاحة.
    4. Requests Parties and secretariats and other bodies, as appropriate and within available resources, to take such actions as are necessary to implement the present decision. UN 4 - يطلب إلى الأطراف والأمانات والهيئات الأخرى أن تتخذ ما يلزم من الإجراءات لتنفيذ المقرر الحالي، بحسب مقتضى الحال، وفي حدود الموارد المتاحة.
    4. Requests Parties and secretariats and other bodies, as appropriate and within available resources, to take such actions as are necessary to implement the present decision. UN 4 - يطلب إلى الأطراف والأمانات والهيئات الأخرى أن تتخذ ما يلزم من الإجراءات لتنفيذ المقرر الحالي، بحسب مقتضى الحال، وفي حدود الموارد المتاحة.
    For effective and efficient information generation and accessibility, cooperative action is needed at all levels with the involvement of all relevant sectors and stakeholders, in accordance with national authorities and regulations and within available resources. UN ويقتضي توليد المعارف وتيسرها على نحو فعال ومجدٍ اتخاذ إجراءات تعاونية على كل المستويات بمشاركة جميع القطاعات المعنية وأصحاب المصلحة المعنيين، وفقاً لمتطلبات السلطات الوطنية وضوابطها وفي حدود الموارد المتاحة.
    27C.51 The general objective of the Administrative Law Unit is to handle appeals and act as the representative of the Secretary-General in oral and written proceedings before the relevant bodies. Continued efforts will be made to improve the implementation of the internal system of justice, where possible, under the authority of the Secretary-General and within available resources. UN ٧٢ جيم - ١٥ ويتمثل الهدف العام لوحدة القانون اﻹداري في تناول الطعون، والعمل كممثل لﻷمين العام في اﻹجراءات الشفوية والخطية أمام الهيئات ذات الصلة، وسيستمر بذل الجهود من أجل تحسين تطبيق نظام العدالة الداخلي، حيثما أمكن، في إطار سلطة اﻷمين العام وفي حدود الموارد المتاحة.
    27C.51 The general objective of the Administrative Law Unit is to handle appeals and act as the representative of the Secretary-General in oral and written proceedings before the relevant bodies. Continued efforts will be made to improve the implementation of the internal system of justice, where possible, under the authority of the Secretary-General and within available resources. UN ٧٢ جيم - ١٥ ويتمثل الهدف العام لوحدة القانون اﻹداري في تناول الطعون، والعمل كممثل لﻷمين العام في اﻹجراءات الشفوية والخطية أمام الهيئات ذات الصلة، وسيستمر بذل الجهود من أجل تحسين تطبيق نظام العدالة الداخلي، حيثما أمكن، في إطار سلطة اﻷمين العام وفي حدود الموارد المتاحة.
    In paragraph 2 of decision 25/8, the Council/Forum requested the Executive Director to support the implementation of the actions envisaged in the Bali Declaration on Waste Management for Human Health and Livelihood within the mandate of UNEP, and within available resources as reflected in the programme of work and budget. UN 16 - في الفقرة 2 من المقرر 25/8، طلب المجلس/المنتدى إلى المدير التنفيذي أن يدعم تنفيذ التدابير المتوخاة في إعلان بالي بشأن إدارة النفايات من أجل صحة البشر وسبل عيشهم، وذلك في إطار ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفي حدود الموارد المتاحة وفقاً لبرنامج العمل والميزانية.
    Also requests the Executive Director to support the implementation of the actions envisaged in the Bali Declaration on Waste Management for Human Health and Livelihood within the mandate of the United Nations Environment Programme, and within available resources as reflected in the programme of work and budget; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أيضاً أنّ يدعم تنفيذ التدابير المتوخاة في إعلان بالي بشأن إدارة النفايات من أجل صحة البشر وسبل عيشهم، وذلك في إطار ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفي حدود الموارد المتاحة وفقاً لبرنامج العمل والميزانية؛
    Also requests the Executive Director to support the implementation of the actions envisaged in the Bali Declaration on Waste Management for Human Health and Livelihood within the mandate of the United Nations Environment Programme, and within available resources as reflected in the programme of work and budget; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أيضاً أنّ يدعم تنفيذ التدابير المتوخاة في إعلان بالي بشأن إدارة النفايات من أجل صحة البشر وسبل عيشهم، وذلك في إطار ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفي حدود الموارد المتاحة وفقاً لبرنامج العمل والميزانية؛
    Upon completion of these analyses, UNCTAD should design, and implement upon request and within available resources, a technical assistance programme with a view to supporting developing countries in developing improved understanding of anti-dumping and countervailing duty rules and procedures and capacity to administer anti-dumping and countervailing remedies and participate in anti-dumping and countervailing duty proceedings more effectively. UN 135- ولدى اكتمال هذه التحاليل يجب أن يصمم الأونكتاد وينفذ عند الطلب وفي حدود الموارد المتاحة برنامجا للمساعدة التقنية بغية دعم البلدان النامية في تطوير تحسين فهم قواعد وإجراءات رسوم ومكافحة الإغراق والرسوم التعويضية والقدرة على إدارة سُبل تصحيح مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية، والمشاركة بمزيد من الفعالية في إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    However, the management would take steps to implement to the extent feasible and within available resources. UN غير أن الإدارة سوف تتخذ خطوات للتنفيذ قدر الإمكان وفي نطاق الموارد المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more