"and within each" - Translation from English to Arabic

    • وداخل كل
        
    • وفي داخل كل
        
    • أو داخل كل
        
    • وفي إطار كل
        
    It has had an immense impact upon the standard-setting work of the United Nations and within each Member State. UN وكان له بالغ اﻷثر على عمل اﻷمم المتحدة في وضع المعايير وداخل كل دولة من الدول اﻷعضاء.
    Growth patterns among country groups and within each of those broad groups remained divergent in 1999. UN ولا تزال أنماط النمو بين مجموعات من البلدان وداخل كل مجموعة من هذه المجموعات العريضة متباينة في عام 1999.
    Increasing incomes and wealth should be fairly distributed among all countries and within each country. UN يجب أن تُوزع زيادات الدخل والثروة بإنصاف على جميع البلدان وداخل كل بلد.
    But inequalities are growing between countries and within each economy. UN ولكن الفوارق تزداد بين البلدان وفي داخل كل اقتصاد.
    This road might drive him through numerous administrations and within each administration to various offices. UN وهذا الطريق قد يقوده من خلال إدارات عديدة أو داخل كل إدارة إلى مكاتب شتى.
    Families today vary in their forms and functions from one country to another, and within each society. UN واليوم، تتفاوت اﻷسر من حيث أشكالها ووظائفها من بلد الى آخر وداخل كل مجتمع.
    Following that line of thought the Special Rapporteur traced a logical distinction between substantive consequences and instrumental consequences and, within each of those categories, characterized some as special consequences and others as supplementary consequences. UN وتمشيا مع هذا المنطق، أقام المقرر الخاص تفرقة منطقية بين النتائج الموضوعية والنتائج الاجرائية، وداخل كل فئة من هاتين الفئتين، وصف بعضها بكونها نتائج خاصة بينما وصف اﻷخرى بكونها نتائج تكميلية.
    The percentage should apply both overall and within each category. UN وينبغي تطبيق النسبة المئوية على جميع الفئات عموما وداخل كل فئة أيضا.
    There are significant discrepancies and inconsistencies in remuneration across the system and within each organization. UN 141- توجد فوارق وأوجه عدم اتساق كبيرة في الأجور على امتداد المنظومة وداخل كل منظمة.
    Ms. Figueres concluded her welcoming remarks by inviting the participants of the Durban Forum to be agents of democratization among countries and within each country. UN واختتمت السيدة فيغيريس كلمتها الترحيبية بدعوة المشاركين في منتدى ديربان إلى أن يكونوا عناصر فاعلة في إرساء دعائم الديمقراطية فيما بين البلدان وداخل كل بلد.
    There are significant discrepancies and inconsistencies in remuneration across the system and within each organization. UN 141- توجد فوارق وأوجه عدم اتساق كبيرة في الأجور على امتداد المنظومة وداخل كل منظمة.
    The report also stresses the importance of efficient information management, both external to and within each liaison office. UN 30- ويشدّد التقرير أيضا على أهمية إدارة المعلومات بفعالية، على المستوى الخارجي وداخل كل من هذه المكاتب على حد سواء.
    Furthermore, the report stresses the importance of efficient information management, both external and within each liaison office. UN وعلاوة على ذلك، يشدد التقرير على أهمية إدارة المعلومات بفعالية، على المستوى الخارجي وداخل كل من هذه المكاتب على حد سواء.
    Country studies confirm that most developing and donor countries fall short of the 20 per cent benchmark and that the utilization of resources among countries and within each country is uneven. UN وتؤكد الدراسات القطرية أن معظم البلدان النامية والبلدان المانحة تقصر دون بلوغ الرقم المحدد بنسبة ٢٠ في المائة وأن استخدام الموارد غير متساو فيما بين البلدان وداخل كل بلد.
    5. The system provides the means for transparency of inventory tracking between missions and within each mission area. UN 5 - ويوفر النظام وسيلة لتحقيق الشفافية في تتبع قوائم الجرد فيما بين البعثات وداخل كل منطقة بعثة.
    They should make full use of these contact details to deepen cooperation and to facilitate the flow of information between such organizations and within each region. UN وينبغي أن تستخدم هذه المنظمات التفاصيل المتعلقة بهذه الجهات أكمل استخدام لتعميق التعاون وتسهيل تدفق المعلومات بين هذه المنظمات وداخل كل منطقة.
    The impact of the virus is actually stronger in societies that face economic and social problems that hinder them from reaching sustainable levels of development, which expands the current economic gap that exists worldwide and within each of our societies. UN ويكون أثر الفيروس أقوى بالفعل في المجتمعات التي تعاني من مشاكل اقتصادية واجتماعية تعوقها عن بلوغ مستويات مستدامة من التنمية، مما يوسع الفجوة الاقتصادية القائمة عالميا وداخل كل مجتمع من مجتمعاتنا.
    This phenomenon, coupled with political instability and continued, widening income disparities among countries of the region and within each country, has been contributing to accelerating poverty and unemployment, particularly in urban areas. UN وهذه الظاهرة، الى جانب عدم الاستقرار السياسي واستمرار اتساع تفاوت الدخول فيما بين بلدان منطقة الاسكوا وفي داخل كل بلد منها، ما فتئت تساهم في تسارع الفقر والبطالة لا سيما في المناطق الحضرية.
    The Joint Agreement, in addressing the needs for integrated services for victims of violence, clarifies the responsibility of the signatories which include the establishment of services and shelters, dissemination of information to external sources and within each institution and building understanding generally. UN و يوضح هذا الاتفاق المشترك، في معالجته للاحتياجات من الخدمات المتكاملة لضحايا العنف، مسؤولية الموقعين التي تشمل توفير الخدمات وإنشاء دور الإيواء، ونشر المعلومات على المصادر الخارجية، وفي داخل كل مؤسسة، وبناء التفاهم عامة.
    Security is also closely linked to economic and social development as well as stability, both in the Mediterranean, as a regional space, and within each of the riparian countries. UN ويرتبط اﻷمن، بدوره، ارتباطا وثيقا بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وكذا بالاستقرار سواء في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، بوصفها حيزا إقليميا، أو داخل كل بلد من البلدان المطلة على هذا البحر.
    Some States may think that we should give priority to one of those purposes over the others; and, within each of them, many States will have their particular preferences. UN وقد تظن بعض الدول أنه ينبغي إعطاء الأولوية لأحد هذه الأهداف دون الأهداف الأخرى؛ وفي إطار كل هدف، ستجد دول عديدة نقاطا تفضلها على غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more