"and within existing resources" - Translation from English to Arabic

    • وفي حدود الموارد المتاحة
        
    • وفي حدود الموارد القائمة
        
    • وفي حدود الموارد الموجودة
        
    • في حدود الموارد المتاحة
        
    • وضمن حدود الموارد المتاحة
        
    • وفي حدود ما تسمح به الموارد المتاحة
        
    • وضمن حدود الموارد الموجودة
        
    78. The Commission shall cooperate with the United Nations Development Programme to this extent and within existing resources. UN 78 - تتعاون اللجنة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمن هذا النطاق وفي حدود الموارد المتاحة.
    78. The Commission shall cooperate with the United Nations Development Programme to this extent and within existing resources. UN 78 - تتعاون اللجنة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمن هذا النطاق وفي حدود الموارد المتاحة.
    77. These improvements in staff support, induction and knowledge management are being implemented on an ongoing basis and within existing resources. UN 77 - وتنفذ هذه التحسينات في دعم الموظفين والتعريف وإدارة المعارف بصورة مستمرة وفي حدود الموارد المتاحة.
    11. “UNCTAD should, in close cooperation with other relevant international organizations and within existing resources: [para. 22] UN 11- " ينبغي للأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة وفي حدود الموارد القائمة أن يضطلع بما يلي: [الفقرة 22]
    The ad hoc secretariat of the Conference, which shall organizationally be a part of the United Nations Centre for Human Settlements, will be established to the extent possible through redeployment and within existing resources. UN أما اﻷمانة المخصصة للمؤتمر، التي ستكون من الناحية التنظيمية جزءا من مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، فستنشأ عن طريق نقل الموظفين قدر اﻹمكان وفي حدود الموارد الموجودة.
    There are no budgetary or procurement needs since the business model and the Portal have been developed internally and within existing resources. UN وليست هناك أي احتياجات فيما يتعلق بالميزانية أو الشراء لأن نموذج الأعمال والبوابة استُحدثا داخليا في حدود الموارد المتاحة.
    7. There are no procurement needs since the business model and the PaperSmart Portal are being developed internally and within existing resources. UN 7 - ليس ثمة أي حاجة إلى المشتريات لأن تطوير نموذج الأعمال والبوابة يجري داخليا وفي حدود الموارد المتاحة.
    The WIR would benefit from being launched regionally, in addition to Geneva, and within existing resources, by using established partnerships and organizations within the regions. UN وقد يكون من المفيد نشر تقرير الاستثمار العالمي على المستوى الإقليمي، بالإضافة إلى نشره في جنيف، وذلك باستخدام الشراكات والمنظمات القائمة على المستوى الإقليمي، وفي حدود الموارد المتاحة.
    78. The Commission shall cooperate with the United Nations Development Programme to this extent and within existing resources. UN 78 - تتعاون اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمن هذا النطاق وفي حدود الموارد المتاحة.
    The Assembly stated that the review should be preceded, where necessary, by national, subregional, regional and substantive preparations in a most effective, well-structured and broad participatory manner and within existing resources. UN وقررت الجمعية أن تسبق الاستعراض، عند اللزوم، أعمال تحضيرية وطنية ودون إقليمية وإقليمية وموضوعية تقوم على أسلوب في المشاركة أكثر فعالية وأفضل تنظيما وأوسع نطاقا وفي حدود الموارد المتاحة.
    The WIR would benefit from being launched regionally, in addition to Geneva, and within existing resources, by using established partnerships and organizations within the regions. UN وقد يكون من المفيد نشر تقرير الاستثمار العالمي على المستوى الإقليمي، بالإضافة إلى نشره في جنيف، وذلك باستخدام الشراكات والمنظمات القائمة على المستوى الإقليمي، وفي حدود الموارد المتاحة.
    Efforts should also continue to be made to have all documentation available in electronic form, in particular for distribution on the Internet, in a timely manner and within existing resources. UN وينبغي أيضا مواصلة الجهود ﻹتاحة جميع الوثائق في شكل إلكتروني، لا سيما من أجل توزيعها على شبكة " إنترنيت " في حينها وفي حدود الموارد المتاحة.
    116. In paragraphs 19 and 20 of resolution 67/241, the General Assembly requested the Secretary-General to present for consideration by the Assembly at its sixty-eighth session a proposal for conducting an interim independent assessment of the formal system of the administration of justice, to be done in a cost-efficient manner and within existing resources. UN 116 - في الفقرتين 19 و 20 من قرارها 67/241، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم لها في دورتها الثامنة والستين اقتراحا بإجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام غير الرسمي لإقامة العدل، لتنظر فيه، على أن يجري هذا التقييم بطريقة فعالة من حيث التكلفة وفي حدود الموارد المتاحة.
    71. The International Trade Law Division will continue to provide training and assistance in international trade law which are of particular concern to developing countries, in accordance with the recommendations made by UNCITRAL and the General Assembly in this regard, and within existing resources. UN 71 - ستواصل شعبة القانون التجاري الدولي تقديم التدريب والمساعدة في مجال القانون التجاري الدولي ذوي الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية، وذلك وفقا للتوصيات المقدمة من لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي والجمعية العامة في هذا الصدد وفي حدود الموارد المتاحة.
    1. The present paper is in response to the request of the General Assembly in its resolution 67/241 that the Secretary-General submit for consideration by the General Assembly at its sixty-eighth session a proposal for conducting an interim independent assessment of the formal system of administration of justice, to be done in a cost-efficient manner and within existing resources. UN 1 - هذه الورقة مقدمة استجابة لطلب الجمعية العامة، في قرارها 67/241، إلى الأمين العام أن يقدم إليها اقتراحا بإجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل لكي تنظر فيه دورتها الثامنة والستين وأن يُجرى ذلك التقييم بطريقة فعالة من حيث التكلفة وفي حدود الموارد المتاحة.
    The sponsors believe that in order to allow the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa to obtain more constructive results in future, it would be preferable for the Centre's Director to be, as far as possible and within existing resources, locally based. UN ويعتقد مقدمو مشروع القرار أنه حتى يتاح للمركز اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا أن يحقق نتائج بناءة أكثر في المستقبل، يفضل أن يكون مدير المركز - بقدر اﻹمكان وفي حدود الموارد القائمة - مقيما محليا.
    The ad hoc secretariat of the Conference, which shall organizationally be a part of UNCHS, will be established to the extent possible through redeployment and within existing resources. UN أما اﻷمانة المخصصة للمؤتمر، التي ستكون من الناحية التنظيمية جزءا من مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، فستنشأ عن طريق نقل الموظفين قدر اﻹمكان وفي حدود الموارد الموجودة.
    The Committee recalled that UNISPACE III, the last major United Nations conference of the twentieth century, had been a success from an organizational and substantive standpoint, despite the fact that the Conference had been held with severe time constraints and within existing resources. UN 51- وأشارت اللجنة إلى أن اليونيسبيس الثالث، وهو آخر مؤتمر من المؤتمرات الكبرى التي نظّمتها الأمم المتحدة في القرن العشرين، كان حدثا ناجحا من الناحية التنظيمية والفنية، رغم أن المؤتمر عُقد في ظل قيود شديدة من حيث الزمن وفي حدود الموارد الموجودة.
    50. Lastly, her delegation welcomed the impending opening of a UNITAR liaison office in New York pursuant to General Assembly resolution 47/227 and within existing resources. UN ٥٠ - وخلصت إلى القول إن استراليا تُرحب بقرب افتتاح مكتب اتصال تابع للمعهد في نيويورك عملا بالقرار ٤٧/٢٢٧، في حدود الموارد المتاحة.
    This should, however, be done using its existing communication strategy, in line with its mandate and the role of the treaty bodies and within existing resources. UN إلا أنه ينبغي تحقيق ذلك باستخدام الاستراتيجية الإعلامية القائمة، وفقا لولاية الهيئات ودورها وضمن حدود الموارد المتاحة.
    11. Following the extension of the review cycle to four and a half years and within existing resources and workload, the duration of the Working Group meeting for the review will be extended from the present three hours and the modalities will be agreed upon at the seventeenth session of the Council, including the list of speakers, which shall be based on the modalities as appear in the Appendix. UN 11 - تمدد مدة اجتماع الفريق العامل لإجراء الاستعراض، بعد تمديد دورة الاستعراض إلى أربع سنوات ونصف وفي حدود ما تسمح به الموارد المتاحة وعبء العمل، لتتجاوز المدة المحددة في الوقت الراهن بثلاث ساعات، وسيتفق على الطرائق في الدورة السابعة عشرة للمجلس، بما في ذلك قائمة المتكلمين التي يتم تحديدها في ضوء الطرائق الواردة في تذييل هذه الوثيقة.
    23. States, in coordination with UNODC and within existing resources, should put in place training programmes that are tailored to the needs of the beneficiaries. UN 23- ينبغي للدول وضع برامج تدريبية، بتنسيق مع مكتب المخدِّرات والجريمة، وضمن حدود الموارد الموجودة حالياً، فصمَّمه بحسب احتياجات الجهات المستفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more