"and within nations" - Translation from English to Arabic

    • الدول وداخلها
        
    • الدول وفي داخلها
        
    • اﻷمم وداخلها
        
    • اﻷمم وفي داخلها
        
    • البلدان وداخلها
        
    • الدول وداخل الدول
        
    • وداخل الأمم
        
    • داخل الدول
        
    This gap grows wider both between and within nations. UN فهذه الهوة تزداد اتساعا بين الدول وداخلها كذلك.
    2. Substantive theme: Bridging the technology gap between and within nations. UN 2 - الموضوع الفني: سد الفجوة التكنولوجية بين الدول وداخلها.
    Substantive theme: " Bridging the technology gap between and within nations " UN الموضوع الفني: " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها "
    However, fruits of that growth have not been equally distributed between and within nations. UN غير أن ثمار ذلك النمو ليست موزعة بالتساوي بين الدول وفي داخلها.
    Never before have inequalities been so glaring between and within nations. UN ولم يحدث أبدا من قبل أن تفشت المظالم بهذا القدر الكبير بين اﻷمم وداخلها.
    The practical result of globalization had been to widen the inequality between and within nations. UN وبدت النتيجة العملية للعولمة هي تفاقم عدم التكافؤ بين اﻷمم وفي داخلها.
    Bridging the Technology Gap between and within nations UN سد الفجوة التكنولوجية فيما بين البلدان وداخلها
    Report of the Secretary-General on bridging the technology gap between and within nations UN تقرير الأمين العام عن تعزيز سد الفجوة التكنولوجية في ما بين الدول وداخلها
    Summary report prepared by the UNCTAD secretariat on bridging the technology gap between and within nations UN تقرير موجز أعدته أمانة الأونكتاد عن سد الفجوة التكنولوجية في ما بين الدول وداخلها
    Country reports: exchange of national experiences in bridging the technology gap between and within nations UN التقارير القطرية: تبادل الخبرات الوطنية من أجل سد الفجوة التكنولوجية في ما بين الدول وداخلها
    2. Substantive theme: Bridging the technology gap between and within nations. UN 2 - الموضوع الفني: سد الفجوة التكنولوجية بين الدول وداخلها.
    2. Substantive theme: Bridging the technology gap between and within nations. UN 2 - الموضوع الفني: سد الفجوة التكنولوجية بين الدول وداخلها
    Unfortunately, conflicts between nations, and within nations, have endured. UN ومن سوء الطالع أن الصراعات فيما بين الدول وداخلها ظلت مستمرة.
    Ensuring that the United Nations has an effective platform for preventive diplomacy and is able to quickly and easily deploy its good offices in the prevention and resolution of disputes between and within nations is critical. UN لذا من الأهمية بمكان كفالة وضع برنامج فعال للأمم المتحدة يتيح لها ممارسة الدبلوماسية الوقائية ويمكِّنها من أن تبذل بسرعة وسهولة مساعيها الحميدة في منع نشوب المنازعات وتسويتها بين الدول وداخلها.
    Income inequality is rising between and within nations. UN والتفاوت في الدخل آخذ في التزايد بين الدول وفي داخلها.
    We have experienced the direct impact of the uneven distribution of resources both among and within nations. UN ولقد شهدنا التأثير المباشر للتوزيع غير المتكافئ للموارد بين الدول وفي داخلها.
    The result is increased marginalization of the poor countries, which are deriving absolutely no benefit from the globalization of the world economy, and increased social disparities both between and within nations. UN والنتيجة هي زيادة تهميش البلدان الفقيرة، التي لا تستفيد مطلقا من إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد العالمي، وتزايد الفوارق الاجتماعية سواء بين اﻷمم وداخلها.
    11. [[It is imperative that] [The challenge is to create the conditions that will allow] the flows of world investment and trade should help to bridge the economic and social disparities among and within nations in the final years of the twentieth century. UN ١١- ]]لا بد[ ]إن التحدي هو تهيئة الظروف الكفيلة بأن[ تساعد تدفقات الاستثمارات والتجارة العالمية على ردم التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية بين اﻷمم وداخلها في الصناعات اﻷخيرة من القرن العشرين.
    The growing divide between rich and poor among and within nations is of central concern. UN إن الانقسام المتنامي بين اﻷغنياء والفقراء وبين اﻷمم وفي داخلها يكمن في لب مصادر القلق.
    To realize the dream of reaching such a world, we certainly need peace between and within nations. UN ومن أجل تحقيق حلم الوصول إلى ذلك العالم، نحتاج بالتأكيد إلى السلام بين اﻷمم وفي داخلها.
    This report examines the extent of the technology gap between and within nations, and draws on policy lessons from countries that have successfully moved up the technological ladder. UN يبحث هذا التقرير نطاق الفجوة التكنولوجية فيما بين البلدان وداخلها ويستند إلى ما استُخلص من عبر سياساتية من البلدان التي نجحت في تسلق السلم التكنولوجي.
    This situation is politically, economically and ecologically dangerous for the stability of the international system; this could lead in the long term to the spread of areas bereft of law, to sudden migratory flows and to the continued use of armed conflicts and violence as a way of conducting relations between and within nations. UN وهي حالة خطيرة بالنسبة لاستقرار النظام الدولي من النواحي السياسية والاقتصادية والأيكولوجية؛ وقد تؤدي على المدى البعيد إلى انتشار مناطق لا يسودها القانون، وإلى تدفق الهجرات المفاجئة، وإلى استمرار اللجوء إلى الصراعات المسلحة والعنف، كوسيلة للتعامل بين الدول وداخل الدول.
    42. With the end of the cold war, new perspectives have been opened for international peace and security, cooperation and understanding among nations and peoples, and for furthering respect for human rights and democratic principles both in international relations and within nations. UN ٤٢ - ومع نهاية الحرب الباردة، فُتحت آفاق جديدة للسلام والأمن في العالم وللتعاون والتفاهم بين الأمم والشعوب، ومن أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والمبادئ الديمقراطية في العلاقات الدولية وداخل الأمم على حد سواء.
    We are also concerned that these risks might further widen inequalities both among and within nations. UN ونشعر بالقلق أيضا لأن هذه المخاطر قد تزيد من اتساع مظاهر عدم المساواة، سواء داخل الدول أو فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more