"and witness protection" - Translation from English to Arabic

    • وحماية الشهود
        
    • حماية الشهود
        
    Much UNODC work aims to strengthen the rule of law: from prison reform and witness protection programmes to combating money-laundering and kidnapping. UN وتهدف الكثير من أعمال المكتب إلى تعزيز سيادة القانون: بدءا ببرامج إصلاح السجون وحماية الشهود إلى مكافحة غسل الأموال والاختطاف.
    Funds for special purpose expenditures will also be provided to informant handling and witness protection expenditures. UN كما ستتاح أموال النفقات الموجهة لأغراض خاصة لتغطية نفقات التعامل مع المخبرين وحماية الشهود.
    The target groups or areas of the project included the courts, customs, police and security, prosecution and witness protection. UN وشملت الفئات أو المجالات المستهدفة بالمشروع المحاكم والجمارك والشرطة والأمن والنيابة وحماية الشهود.
    These are available for the use of States on topics as diverse as regulatory machinery, jurisdiction, investigatory powers for effective administration, compliance and enforcement and witness protection. UN وهي متاحة للدول لكي تستخدمها في مواضيع متنوعة كالآليات التنظيمية والولاية القضائية وسلطات التحري من أجل تحقيق الفعالية في الإدارة والامتثال والإنفاذ وحماية الشهود.
    It will also provide the branch with the required judicial support services at no cost, including staffing costs related to court management support, language services, detention services and witness protection services. UN وستوفر للفرع أيضا خدمات الدعم القضائي المطلوبة بدون أي مقابل، بما في ذلك تكاليف الموظفين المتعلقة بخدمات الدعم المقدم لإدارة شؤون المحكمة واللغات وخدمات الاحتجاز وخدمات حماية الشهود.
    The security of judges and prosecutors and witness protection will also pose practical challenges. UN وستنشأ تحديات عملية أيضاً بخصوص أمن القضاة والمدعين العامين وحماية الشهود.
    Moreover, the package contained laws providing SIPA with responsibilities in the fields of money-laundering and witness protection. UN علاوة على ذلك، تضمنت هذه المجموعة قوانين تنيط بالوكالة مسؤوليات في مجالي غسل الأموال وحماية الشهود.
    Due process and witness protection can be time-consuming; but lengthy proceedings also affect the rights of the accused and are a serious reputational concern. UN فمراعاة أصول المحاكمات وحماية الشهود يستهلكان وقتا طويلا؛ غير أن طول الإجراءات يخل أيضا بحقوق المتهمين ويثير شواغل تمس بشدة بسمعة المحكمة.
    The Commission assisted in the transparent selection of key justice and security officials and the development of national criminal investigation and witness protection capacities. UN وساعدت اللجنة على تحقيق الشفافية في اختيار المسؤولين الرئيسيين في قطاعي العدالة والأمن وتطوير القدرات الوطنية في مجالي التحقيق الجنائي وحماية الشهود.
    I will offer full immunity and witness protection if she wears a wire. Open Subtitles سوف أعرض حصانة كاملة وحماية الشهود إذا أرتدت جهاز تنصت
    We can get you probation and witness protection. Open Subtitles ربما تحصلين علي ادانه مع وقف العقوبة وحماية الشهود
    Involved in research project with Human Rights Centre, UC Berkeley School of Law, on Improving Victim Participation and witness protection in the International Criminal Court. UN شاركت في برنامج بحث بالتعاون مع مركز حقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق في جامعة بيركلي في كاليفورنيا، بشأن تحسين مشاركة الضحايا وحماية الشهود في المحكمة الجنائية الدولية.
    Early qualitative analysis already provides indications that, for example, capacity-building needs in the area of financial investigative skills, international cooperation and witness protection are in some regions best addressed on a regional basis. UN وقد أخذ التحليل المبكر لنوعية المساعدات يوفر مؤشرات على أنَّ احتياجات بناء القدرات في مجال مهارات التحريات المالية والتعاون الدولي وحماية الشهود يُفضَّل أن تُلبّى في بعض المناطق على أساس إقليمي.
    Further attention is required in resource management, community policing, intelligence-led orientation, the fight against organized crime, and witness protection. UN ويتعين إيلاء مزيد من الاهتمام في مجالات إدارة الموارد وخفارة المجتمعات المحلية والتوجه القائم على المعلومات الاستخبارية ومكافحة الجريمة المنظمة وحماية الشهود.
    In addition, States should guarantee the right to privacy, safety and witness protection for trafficked persons taking part in legal proceedings. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تكفل لضحايا الاتجار الذين يشاركون في الإجراءات القانونية الحق في حماية الخصوصية وفي السلامة وحماية الشهود.
    REFCO is a forum for sharing knowledge and experience on common issues regarding organized crime and drug trafficking, such as modes of investigation, money-laundering, interception of communications and witness protection. UN وتمثل الشبكة منتدى لتبادل المعارف والتجارب بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتعلقة بالجريمة المنظَّمة والاتِّجار بالمخدِّرات، مثل طرائق إجراء التحقيق وغسل الأموال واعتراض الاتصالات وحماية الشهود.
    The Network provides a forum for the exchange of information, training and capacity-building related to combating organized crime and drug trafficking, modes of investigation, money-laundering, interception of communications and witness protection. UN وتوفّر الشبكة محفلا لتبادل المعلومات والتدريب وبناء القدرات فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظَّمة والاتجار بالمخدِّرات وأساليب التحري وغسل الأموال واعتراض الاتصالات وحماية الشهود.
    Women's rights had been formally recognized as human rights, and national laws on the elimination of domestic violence, trafficking and witness protection had been reformed. UN وتم الاعتراف رسميا بحقوق المرأة باعتبارها من حقوق الإنسان، وتم تعديل القوانين الوطنية للقضاء على العنف المنزلي والاتجار بالبشر وحماية الشهود.
    Much of the work carried out by UNODC in 2007 continued to aim at strengthening the rule of law: from prison reform and witness protection programmes to combating money-laundering and kidnapping. UN وما زال الكثير من العمل الذي نفّذه المكتب في عام 2007 موجّها نحو تعزيز سيادة القانون: بدءاً ببرامج إصلاح السجون وحماية الشهود إلى مكافحة غسل الأموال والاختطاف.
    The President has agreed to provide you with a death certificate and witness protection in exchange for actionable information. Open Subtitles لقد وافقت الرئيسة على منحك شهادة وفاة و الدخول في برنامج حماية الشهود مقابل معلومات مفيدة
    It also continues to provide the required judicial support services at no cost, including staffing costs related to court management support, language services, detention services and witness protection services. UN وتواصل أيضا تقديم خدمات الدعم القضائي المطلوبة بدون أي مقابل، بما في ذلك تكاليف الموظفين المتعلقة بدعم إدارة شؤون المحكمة، وخدمات اللغات، وخدمات الاحتجاز، وخدمات حماية الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more