"and witnesses are" - Translation from English to Arabic

    • والشهود
        
    That solution permits the case to be tried where the social harm occurred and where the victims and witnesses are located. UN ويسمح ذلك الحلّ بأن تحال القضية للمحاكمة في المكان الذي وقع فيه الضرر الاجتماعي والذي يوجد فيه الضحايا والشهود.
    This solution permits the case to be tried where the social harm occurred and where the victims and witnesses are located. UN ويسمح ذلك الحلّ بأن تحال القضية للمحاكمة في المكان الذي وقع فيه الضرر الاجتماعي والذي يوجد فيه الضحايا والشهود.
    Further meetings and interviews of European victims and witnesses are expected to be carried out in Geneva. UN ويتوقع عقد المزيد من الاجتماعات والمقابلات في جنيف مع الضحايا والشهود الأوروبيين.
    In addition, a number of rules have been established to ensure that defendants and witnesses are offered assistance in connection with the hearing of criminal cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضع عدد من القواعد لضمان تقديم المساعدة للمتهمين والشهود فيما يتعلق بجلسات القضايا الجنائية.
    During the period when victims and witnesses are called upon to appear before the Tribunal, the Unit will have special responsibilities to provide information to victims and witnesses on the conduct of trials and on the role and the position of witnesses in the proceedings. UN وخلال الفترة التي يُدعى فيها المجني عليهم والشهود للمثول أمام المحكمة، تضطلع الوحدة بمسؤوليات خاصة في توفير المعلومات للمجني عليهم والشهود عن سير المحاكمات وعن دور الشهود ووضعهم في اجراءات الدعوى.
    In particular, it recommends that child victims and witnesses are treated in a child-sensitive manner and their views and testimonies are given due weight. UN وعلى وجه التحديد، توصي اللجنة بأن يعامل الأطفال الضحايا والشهود بطريقة تراعي ظروف الطفل وأن تولى آراؤهم وشهاداتهم الاعتبار الواجب.
    134. A number of rules have been established to ensure that defendants and witnesses are offered assistance in connection with the hearing of criminal cases. UN 134- ووضعت عدة قواعد لضمان تقديم المساعدة إلى المتهمين والشهود عند النظر في القضايا الجنائية.
    The State party should also take steps to ensure that complainants and witnesses are effectively protected from any ill-treatment or act of intimidation related to their complaint or testimony. UN وينبغي أيضاً أن تحرص الدولة الطرف عملياً على حماية المشتكين والشهود من أي سوء معاملة ومن أي ترهيب بسبب شكواهم أو شهادتهم. الاعتراف تحت الإكراه
    Victims and witnesses are subject to certain requirements regarding their status, which is investigated by the Office of the Attorney-General, upon the notification of the police chief of the area. UN ويخضع الضحايا والشهود لمتطلبات معينة فيما يتعلق بوضعهم، الذي يحقق فيه مكتب النائب العام بناء على إخطار من رئيس شرطة المنطقة.
    The latter entrusts the National Prosecutor with the issuing of the instructions necessary to ensure that victims and witnesses are adequately protected and establishes specialized units within the Public Prosecution Service and each regional prosecution office. UN ويعهد هذا القانون الأخير للمدعي العام الوطني بإصدار ما يلزم من تعليمات لضمان توفير الحماية اللازمة للضحايا والشهود وإنشاء وحدات متخصّصة ضمن دائرة الادّعاء العام وفي كل مكتب ادّعاء إقليمي.
    The State party should also take steps to ensure that complainants and witnesses are effectively protected from any ill-treatment or act of intimidation related to their complaint or testimony. UN وينبغي أيضاً أن تحرص الدولة الطرف عملياً على حماية المشتكين والشهود من أي سوء معاملة ومن أي ترهيب بسبب شكواهم أو شهادتهم. الاعتراف تحت الإكراه
    The specific expertise of UNODC is in strengthening criminal justice responses to violence against women, including a focus on how victims and witnesses are treated within the system. UN وتتمثل الخبرة النوعية التي يتمتع بها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز تدابير تصدي العدالة الجنائية للعنف تجاه المرأة، بما في ذلك التركيز على كيفية معاملة الضحايا والشهود داخل النظام.
    B. Professionals should cooperate in the implementation of the present guidelines so that child victims and witnesses are dealt with efficiently and effectively UN باء - ينبغي للمهنيين التعاون على تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية من أجل الاعتناء بالأطفال الضحايا والشهود بنجاعة وكفاءة
    Candidates and witnesses are unable to verify the counting of votes or the results as they have no access to the software and therefore can only watch as a printer produces the results of hidden electronic processing; UN عدم قدرة المرشحين والشهود على التحقق من عمليات فرز الأصوات أو حصرها لعدم وصولهم إلى البرمجيات واضطرارهم بالتالي إلى الاكتفاء بمتابعة الطابعة التي تسجل نتائج العمليات الإلكترونية المبهمة.
    Steps shall be taken to ensure that the complainant and witnesses are protected against all illtreatment or intimidation as a consequence of his complaint or any evidence given. UN وينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حماية مقدم الشكوى والشهود من كافة أنواع المعاملة السيئة أو التخويف نتيجة لشكواه أو لأي أدلة تُقدم.
    Moreover, victims and witnesses are often reluctant to testify because they fear acts of retaliation for speaking out or bringing a claim, as they have a right to do. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما يمانع الضحايا والشهود الشهادة بسبب تخوفهم من أفعال الانتقام في حالة التعبير عن رأيهم أو رفع دعوى، رغم أن لهم الحق في ذلك.
    Much more goes on behind the scenes to ensure that victims and witnesses are not put at risk, while also guaranteeing the rights of the accused to a fair and public trial. UN وأكثر من ذلك بكثير يجري خلف الكواليس ضمان عدم تعريض الضحايا والشهود للخطر، بينما يكفل حقوق الأشخاص المتهمين لمحاكمة عادلة وعلنية.
    Equally, the State ensures that the complainant and witnesses are protected against all ill-treatment or intimidation as a consequence of a complaint or any evidence given. UN ومن جهة أخرى، تضمن الدولة التونسية أيضاً حماية مقدّم الشكوى والشهود من كافة أنواع المعاملة السيئة أو التخويف نتيجة لشكواه أو لأي أدلة تُقدّم.
    Steps shall be taken to ensure that the complainant and witnesses are protected against all illtreatment or intimidation as a consequence of his complaint or any evidence given. UN وينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حماية مقدم الشكوى والشهود من كافة أنواع المعاملة السيئة أو التخويف نتيجة لشكواه أو لأي أدلة تقدم.
    (ii) To put into practice as a matter of priority its commitment to lead a thorough and impartial investigation into allegations that certain elements of the Sri Lankan security forces are involved in aiding the unlawful recruitment and abduction of children by the Karuna faction, while ensuring that during this process complainants and witnesses are protected from reprisal by any party; UN ' 2` أن تطبق على سبيل الأولوية التزاماتها بإجراء تحريات مستفيضة ومحايدة في المزاعم التي تفيد بتورط بعض عناصر قوات الأمن السريلانكية في مساعدة فصيل كارونا في التجنيد غير القانوني للأطفال واختطافها، مع ضمان حماية الشاكين والشهود خلال هذه العملية من انتقام أي طرف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more