"and witnesses in the" - Translation from English to Arabic

    • والشهود في
        
    • والشهود وأن يصونها في إطار
        
    • الجريمة والشهود عليها في
        
    Mindful also of the fact that the participation of child victims and witnesses in the criminal justice process is necessary for effective prosecutions, in particular where the child victim may be the only witness, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن مشاركة الأطفال الضحايا والشهود في إجراءات العدالة الجنائية ضرورية لعمليات المقاضاة الفعالة، وبخاصة في الحالات التي قد يكون فيها الطفل الضحية هو الشاهد الوحيد،
    Similarly, she worked to include rules for the protection of victims and witnesses in the Regulations and to make them compatible with the rights of the accused. UN وبالمثل، عملت على أن تدرج قواعد لحماية المدنيين والشهود في الأنظمة وجعلها تتفق مع حقوق المتهم.
    Through recommendations for the modification of the legal provisions on the protection of victims and witnesses in the penal code and code of criminal procedure UN بتقديم توصيات لتغيير الأحكام القانونية المتعلقة بحماية الضحايا والشهود في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    It may also protect and safeguard the rights of victims and witnesses in the criminal justice process. UN ويمكن لذلك النظام أيضا أن يحمي حقوق الضحايا والشهود وأن يصونها في إطار إجراءات العدالة الجنائية.
    It may also protect and safeguard the rights of victims and witnesses in the criminal justice process. UN ويمكن لذلك النظام أيضا أن يحمي حقوق الضحايا والشهود وأن يصونها في إطار إجراءات العدالة الجنائية.
    Mindful also of the fact that the participation of child victims and witnesses in the criminal justice process is necessary for effective prosecutions, in particular where the child victim may be the only witness, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن إشراك الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها في إجراءات العدالة الجنائية ضروري من أجل الملاحقة القضائية الفعّالة، وخاصة عندما يكون الطفل الضحية هو الشاهد الوحيد،
    According to legal procedures, he was tried publicly and in the presence of the attorney and witnesses in the court. UN وحسب اﻹجراءات القانونية حوكم علنا وفي وجود المحامي والشهود في المحكمة.
    In coordination with relevant sections, the Gender Advisory Unit has contributed to the establishment of policy guidelines aimed at encouraging a more conducive environment for the effective participation of victims and witnesses in the judicial proceedings. UN وبالتنسيق مع الأقسام ذات الصلة، أسهمت الوحدة الاستشارية للشؤون الجنسانية في إرساء مبادئ لتوجيه السياسات رامية إلى التشجيع على تهيئة بيئة أكثر مواتاة لفعالية مشاركة المجني عليهم والشهود في سير الإجراءات القضائية.
    In this context, the Prosecutor General of Lebanon and the Commission believe that placing information concerning suspects and witnesses in the public domain would make it difficult for sensitive witnesses to step forward and engage with the Commission and may be prejudicial to future trials before a tribunal. UN وفي هذا السياق، يعتقد المدعي العام للبنان واللجنة أن وضع المعلومات التي تتصل بالمشتبه بهم والشهود في المجال العام سيجعل من الصعب على الشهود الحساسين أن يتقدموا ويشاركوا مع اللجنة، وربما يضر ذلك بالمحاكمات التي ستجري في المستقبل أمام محكمة ما.
    (f) Special measures and techniques to assist child victims and witnesses in the justice process; UN (و) التدابير والتقنيات الخاصة الرامية إلى مساعدة الأطفال الضحايا والشهود في أثناء سير إجراءات العدالة؛
    38. In some sensitive missions, Security provides escorts to investigators and witnesses in the field and tracks and logs them regularly. UN 38 - وفي بعض البعثات التي تتسم بالحساسية، يوفر قسم الأمن مرافقين للمحققين والشهود في الميدان، حيث يقومون بتتبعهم وتحديد تحركاتهم بصورة منتظمة.
    UNODC has been actively involved in the preparation and launch of and follow-up to the United Nations study on violence against children and is a key member of the Inter-Agency Group on Violence against Children, with a particular focus on violence against children in institutions and the treatment of child victims and witnesses in the justice system. UN وشارك المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بنشاط في إعداد وإصدار ومتابعة دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، وهو عضو رئيسي في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، مع التركيز بوجه خاص على العنف ضد الأطفال نزلاء المؤسسات وعلاج الأطفال الضحايا والشهود في نظام العدالة.
    1. Adopts the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime, annexed to the present resolution, as a useful framework that could assist Member States in enhancing the protection of child victims and witnesses in the criminal justice system; UN 1 - يعتمد المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة في المسائل التي تشمل الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، المرفقة بهذا القرار، بصفتها إطارا مفيدا يمكن أن يساعد الدول الأعضاء على تعزيز حماية الأطفال الضحايا والشهود في نظام العدالة الجنائية؛
    :: To secure the work of international investigators and witnesses in the context of the work of the international commission of judicial inquiry and the national truth and reconciliation commission, essential tools for combating impunity and for the national reconciliation campaign; UN :: توفير الأمن للمحققين الدوليين والشهود في إطار أعمال اللجنة الدولية للتحقيق القضائي واللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة، وهما آليتان ضروريتان لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز الحملة الهادفة إلى تحقيق المصالحة الوطنية؛
    The reporting of older incidents, in particular, is attributed to the regular presence of specialized investigators in the field, the widely publicized preventive measures and the increased confidence of victims and witnesses in the commitment and capacity of MONUC to address sexual exploitation and abuse. UN ويرجع الفضل في الإبلاغ عن الحالات الأقدم بصفة خاصة إلى الوجود المنتظم للمحققين المتخصصين في الميدان، وإلى التدابير الوقائية التي أعلن عنها على نطاق واسع، وإلى زيادة ثقة الضحايا والشهود في التزام البعثة وقدرتها على معالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    (h) Travel for victims and witnesses in the countries to be visited; UN (ح) السفر الخاص بالضحايا والشهود في البلدان التي سيتم زيارتها؛
    27. The Trial Chamber further decided, on that same date, to order a number of protective measures for victims and witnesses in the case against Clément Kayishema, including the non-disclosure of the identities of witnesses to the public and the media and application of pseudonyms to the witnesses during the hearings. UN ٢٧ - كما قررت دائرة المحاكمة في ذلك اليوم نفسه إصدار أمر باتخاذ عدد من اﻹجراءات بهدف حماية الضحايا والشهود في القضية المرفوعة ضد كليمان كاييشما، بما في ذلك كتمان هوية الشهود عن الجمهور ووسائط اﻹعلام واستخدام أسماء مستعارة للشهود خلال الجلسات.
    The Guidelines are intended to provide a useful framework that could assist Member States in enhancing the protection of child victims and witnesses in the criminal justice system and in developing legislation, procedures, policies and practices relating to children who are victims of crime or witnesses in criminal proceedings. UN 2- والمقصود من المبادئ التوجيهية هو أن تهيئ إطارا مفيدا يمكن أن يساعد الدول الأعضاء على تعزيز حماية الأطفال الضحايا والشهود في نظام العدالة الجنائية وعلى صوغ التشريعات والإجراءات والسياسات والممارسات المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة أو الشهود عليها في الإجراءات الجنائية.
    It may also protect and safeguard the rights of victims and witnesses in the criminal justice process. UN ويمكن لذلك النظام أيضا أن يحمي حقوق الضحايا والشهود وأن يصونها في إطار إجراءات العدالة الجنائية.
    It may also protect and safeguard the rights of victims and witnesses in the criminal justice process. UN ويمكن لذلك النظام أيضا أن يحمي حقوق الضحايا والشهود وأن يصونها في إطار إجراءات العدالة الجنائية.
    It may also protect and safeguard the rights of victims and witnesses in the criminal justice process. UN ويمكن لذلك النظام أيضا أن يحمي حقوق الضحايا والشهود وأن يصونها في إطار إجراءات العدالة الجنائية.
    Mindful also of the fact that the participation of child victims and witnesses in the criminal justice process is necessary for effective prosecutions, in particular where the child victim may be the only witness, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن إشراك الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها في إجراءات العدالة الجنائية ضروري من أجل الملاحقة القضائية الفعّالة، وخاصة عندما يكون الطفل الضحية هو الشاهد الوحيد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more