Only victims and witnesses who feel protected and assisted will be in a position to provide useful information and testimony. | UN | فلن يتسنى الإدلاء بالمعلومات والشهادات المفيدة إلا للضحايا والشهود الذين يشعرون بالحماية والمساعدة. |
:: Number of victims and witnesses who have testified before the Court under safe and comfortable circumstances | UN | :: عدد الضحايا والشهود الذين أدلوا بشهادات أمام المحكمة في ظل ظروف مأمونة ومريحة |
:: Number of victims and witnesses who have returned to and remained safely in their country of origin | UN | :: عدد الضحايا والشهود الذين عادوا إلى بلد منشئهم وأقاموا فيه سالمين |
:: Number of victims and witnesses who have testified before the Court under safe and comfortable circumstances | UN | :: عدد الضحايا والشهود الذين أدلوا بشهادات أمام المحكمة في ظل ظروف مأمونة ومريحة |
:: Number of victims and witnesses who have returned to and remained safely in their country of origin | UN | :: عدد الضحايا والشهود الذين عادوا إلى بلد منشئهم وأقاموا فيه سالمين |
Stressing the significance of first-hand accounts by victims and witnesses who delivered testimonies at public hearings and confidential interviews held by the commission, | UN | وإذ يشدد على أهمية الروايات المباشرة من الضحايا والشهود الذين أدلوا بشهادات في جلسات الاستماع العلنية والمقابلات السرية التي أجرتها اللجنة؛ |
A similar approach is followed in relation to the hearing of experts and witnesses who are not forced to appear before the court to testify. | UN | ويُتَّبع نهج مشابه فيما يخص سماع الخبراء والشهود الذين لا يُرغمون على المثول أمام المحكمة للإدلاء بشهادتهم. |
The Commission interviewed family members and witnesses, who reported that some 28 civilians, including three women, had been killed. | UN | وأجرت اللجنة مقابلات مع أفراد الأسر والشهود الذين أبلغوا عن قتل زهاء 28 من المدنيين، من بينهم ثلاث نساء. |
Stressing the significance of first-hand accounts by victims and witnesses who delivered testimonies at public hearings and confidential interviews held by the commission, | UN | وإذ يشدد على أهمية الروايات المباشرة للضحايا والشهود الذين أدلوا بشهادات في جلسات الاستماع العلنية والمقابلات السرية التي عقدتها اللجنة؛ |
33. The Government's efforts to protect victims and witnesses who testify in court remain insufficient. | UN | 33- ولا تزال الجهود التي تبذلها الحكومة لحماية الضحايا والشهود الذين يدلون بشهاداتهم أمام المحاكم غير كافية. |
42. The mandate holders underlined the obligation of States to protect sources and witnesses who had interacted with them against reprisal and intimidation. | UN | 42- وأكد المكلفون بالولايات أن الدول ملزمة بحماية المصادر والشهود الذين يتفاعلون معهم من الانتقام والترهيب. |
:: Amending the provisions in articles 144 and 163 of the Criminal Procedure Law that require the signature of victims and witnesses who give testimony in criminal cases; | UN | :: تعديل أحكام المادتين 144 و163 من قانون الإجراءات الجنائية التي توجب الحصول على توقيع الضحايا والشهود الذين يُدلون بشهادات في سياق القضايا الجنائية؛ |
39. In addition to preventive measures that should be in place for all children, special strategies are required for child victims and witnesses who are particularly vulnerable to repeat victimization or offending. | UN | 39 - إضافة إلى التدابير الوقائية التي ينبغي إرساؤها لصالح كل الأطفال، يلزم وضع استراتيجيات خاصة لصالح الأطفال الضحايا والشهود الذين هم عرضة بوجه خاص لتكرر الايذاء أو الاجرام. |
Given the difficulty in predicting the number of victims and witnesses who may travel to The Hague during 1996, it is not possible to make accurate estimates of requirements for the provision of such services. | UN | ونظرا لصعوبة التنبؤ بعدد الضحايا والشهود الذين قد يسافرون الى لاهاي خلال عام ١٩٩٦، فمن الصعب تقديم تقدير دقيق للاحتياجات من أجل توفير تلك الخدمات. |
Its main responsibility is to recommend measures for the protection of victims and witnesses who will be heard by the International Tribunal and provides such persons with counselling and support. | UN | وتتمثل مسؤوليتها الرئيسية في التوصية بتدابير لحماية الضحايا والشهود الذين سيمثلون أمام المحكمة لسماع أقوالهم وتقديم المشورة والدعم لهؤلاء اﻷشخاص. |
We therefore encourage the Court, in its recruitment of staff, to take into account the cultural peculiarities of victims and witnesses who are required to be in The Hague to participate in Court proceedings. | UN | ولذلك، نشجع المحكمة، في سياق تعيين موظفيها، على مراعاة الخصوصيات الثقافية للضحايا والشهود الذين يستلزم الأمر وجودهم في لاهاي للاشتراك في إجراءات المحكمة. |
The victims and witnesses who face the accused before the Court unfortunately do so very often at the risk of their own lives and of those of their families. | UN | ومن المؤسف أن الضحايا والشهود الذين يواجهون المتهمين أمام المحكمة يفعلون ذلك غالباً مع المخاطرة بحياتهم الشخصية أو بحياة ذويهم. |
The facilitation of contacts with victims and witnesses who were interviewed by the United Nations during the course of its investigation would also potentially fall within the scope of this undertaking, subject to the concurrence of host-country authorities. | UN | ومن المحتمل أيضا أن يدخل تيسير الاتصالات بالضحايا والشهود الذين استجوبتهم الأمم المتحدة خلال تحقيقاتها في نطاق هذا التعهد، رهنا بموافقة سلطات البلد المضيف. |
Effective measures shall be taken to ensure the security, physical and psychological wellbeing, and, where requested, the privacy of victims and witnesses who provide information to the commission. | UN | يجب اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن الضحايا والشهود الذين يقدمون معلومات إلى اللجنة، ورفاههم البدني والنفسي، والحفاظ على خصوصياتهم عند الطلب. |
38. In addition to preventive measures that should be in place for all children, special strategies are required for child victims and witnesses who are particularly vulnerable to recurring victimization or offending. | UN | 38 - إضافة إلى التدابير الوقائية التي ينبغي إرساؤها لصالح كل الأطفال، تلزم استراتيجيات خاصة لصالح الأطفال الضحايا والشهود الذين هم عرضة بوجه خاص لتكرر الإيذاء أو الإجرام. |