"and women at" - Translation from English to Arabic

    • والنساء في
        
    • والمرأة في
        
    • ودور المرأة في
        
    • والنساء المعرضات
        
    • والنساء على
        
    • والمرأة على
        
    • والنساء المعرضين
        
    • والنساء من
        
    • والمعرضات
        
    • والنساء إلى
        
    • والنساء المعرَّضات
        
    • والنساء عندما
        
    The State party should ensure equal treatment of men and women at all levels of the public service. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في جميع مستويات الخدمة العامة.
    30 The proportion of men and women at the upper decision-making levels of the occupational hierarchy in Maldives show great discrepancies. UN 30 وتنمّ نسبة الرجال والنساء في المستويات العليا لصنع القرارات من الهرم المهني في ملديف عن فروقات شاسعة.
    It welcomed the national policy for equity and justice and further measures to guarantee equality between men and women at work. UN ورحبت البحرين بالسياسة الوطنية المتعلقة بتحقيق الإنصاف والعدل وبالتدابير الأخرى الرامية إلى ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في العمل.
    For example, the right to vote was given to men and women at the same time in 1948. UN وعلى سبيل المثال، مَنَح الحق في التصويت للرجل والمرأة في الوقت نفسه في سنة 1948.
    (c) Elimination of any stereotyped concept of the roles of men and women at all levels and in all forms of education by encouraging co-education UN (ج) القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله، عن طريق تشجيع التعليم المختلط
    Representatives initiated mentoring programmes for poverty-stricken women and women at risk by opening centres in the Middle East catering to women from Muslim, Christian and Jewish communities. UN ودشن الممثلون برامج للتوجيه للنساء اللاتي يعانين من الفقر والنساء المعرضات للخطر عن طريق افتتاح مراكز في الشرق الأوسط تعنى بالنساء من الطوائف الإسلامية والمسيحية واليهودية.
    More efforts ought to be made to attain equality between men and women at all levels. UN ويتعين بذل جهود أكبر لتحقيق المساواة بين الرجال والنساء على جميع المستويات.
    This is a local advisory body that provides opinions and makes proposals to the local authorities for achieving equality between men and women at the local level. UN والمقصود بذلك هيئة استشارية على الصعيد المحلي تكون مهمتها إيلاء المشورة، وتقديم مقترحات للسلطة المحلية بغية تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة على الصعيد المحلي.
    :: Providing quality education for rural girls and women at secondary and tertiary level; UN :: توفير التعليم الثانوي والعالي الجيد للفتيات والنساء في المناطق الريفية؛
    At least two German doctors had been examining new methods of sterilising men and women at Auschwitz since 1942. Open Subtitles على الأقل طبيبان ألمانيان كانا قد فحصا طرقاً جديدة فى تعقيم الرجال والنساء في "آوشفيتس" منذ 1942
    Particular emphasis is given to expanding and improving the quality of education for girls and women at the secondary level and in the area of literacy, taking successful initiatives to scale and replicating good practice. UN وينصبّ التركيز بوجه خاص على توسيع نطاق تعليم الفتيات والنساء في المرحلة الثانوية وفي مجال محو الأمية وتحسين نوعيته، وتعميم المبادرات الناجحة وتكرار الممارسات الجيدة.
    In the private universities there is a similar lack of balance between men and women at the highest management levels. UN ويوجد في الجامعات الخاصة نقص مماثل في التوازن بين الرجل والمرأة في أعلى مستويات الإدارة.
    Legal measures aimed at ensuring de facto equality of men and women at universities UN التدابير القانونية المتخذة والرامية إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في الجامعات
    Reply: The Government of the Kyrgyz Republic is aware of issues related to the representation of men and women at the decision-making levels. UN الرد: تعلم حكومة جمهورية قيرغيزستان تماماً بالمسائل المتصلة بتمثيل الرجل والمرأة في مستويات صنع القرار.
    :: The elimination of any stereotyped concept of the roles of men and women at all levels and in all forms of education by encouraging coeducation and other types of education which will help to achieve this aim and in, particular, by the revision of textbooks and school programmes and the adaptation of teaching methods; UN :: القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله، عن طريق تشجيع التعليم المختلط، وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف، ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم؛
    " (c) The elimination of any stereotyped concept of the roles of men and women at all levels and in all forms of education by encouraging coeducation and other types of education which will help to achieve this aim and, in particular, by the revision of textbooks and school programmes and the adaptation of teaching methods; UN (ت) القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله، عن طريق تشجيع التعليم المختلط، وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف، ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم؛
    (c) The elimination of any stereotyped concept of the roles of men and women at all levels and in all forms of education by encouraging coeducation and other types of education which will help to achieve this aim and, in particular, by the revision of textbooks and school programmes and the adaptation of teaching methods; UN (ج) القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله، عن طريق تشجيع التعليم المختلط، وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف، ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم؛
    Support for victims and women at risk UN مساندة الضحايا والنساء المعرضات للخطر
    4. A comprehensive legal framework that prohibits female genital mutilation and provides prevention measures and support for victims and women at risk is crucial. UN 4 - ومن المهم جدا وضع إطار قانوني شامل يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ويوفر تدابير المنع والدعم للضحايا والنساء المعرضات للخطر.
    Distribution of men and women at different levels of Brussels administration UN توزيع الرجال والنساء على مختلف مستويات إدارة بروكسل
    Provision of education to girls and women at all levels on water issues can promote more efficient water use and water resource management. UN ويمكن أن يؤدي تثقيف الفتيات والنساء على كافة المستويات في المسائل المتعلقة بالمياه إلى زيادة كفاءة استغلال المياه وإدارة الموارد المائية.
    According to article 9 of the Law on Socio-Political Parties and Organizations, those organizations shall promote the principle of equality of men and women at all levels. UN ووفقاً للمادة 9 من القانون الخاص بالأحزاب والمنظمات الاجتماعية السياسية، يتعين على هذه المنظمات أن تعزز مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة على جميع المستويات.
    On the other hand, there are no shelters or reintegration centres for children and women at risk. UN غير أنه لا يوجد في جزر القمر مراكز لاستقبال الأطفال والنساء المعرضين للخطر أو لإدماجهم.
    Consequently, Germany had established a new federal volunteer service open to men and women at all ages to engage in voluntary activity on a broad social scale. UN وبالتالي، فألمانيا قد أنشأت خدمة طوعية جديدة على المستوى الاتحادي مفتوحة أمام الرجال والنساء من جميع الأعمار للمشاركة في النشاط الاجتماعي على نطاق اجتماعي واسع.
    C. Prevention measures and support for victims and women at risk UN جيم - التدابير الوقائية ومساندة ضحايا الممارسة الضارة والمعرضات لخطرها
    It is therefore urgent that we reverse this situation, which is consuming our people, putting men and women at the mercy of inducements that inevitably lead to violence and crime and, to some extent, are the cause of some of the serious problems that humanity currently faces. UN وهناك إذاً حاجة ملحة إلى تصحيح هذا الوضع الذي يقضي على شعبنا، ويدفع الرجال والنساء إلى الوقوع في بؤرة العنف والجريمة بل أصبح، إلى درجة ما، سبب بعض المشاكل الخطيرة التي تواجه البشرية حاليا.
    Recommendations relating to meeting the health and well-being needs of women in the criminal justice system and women at risk of offending are being taken forward as part of the newly developing Offender Health Strategy; and, UN والتوصيات المتعلقة بتلبية حاجات الصحة والرفاه للنساء الموجودات في نظام العدالة الجنائية والنساء المعرَّضات للإهانة يجري تنفيذها كجزء من " استراتيجية الصحة للجناة " التي يجري وضعها؛
    In the rural setting, men retire at age 60 and women at age 55. UN أما في المناطق الريفية، فيتقاعد الرجال عندما يبلغ 60 عاماً من العمر والنساء عندما يبلغن 55 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more