It also noted the situation of women, particularly migrant women and women belonging to ethnic or religious minorities. | UN | كما أشارت بنغلاديش إلى حالة النساء لا سيما المهاجرات والنساء المنتميات إلى الأقليات الإثنية أو الدينية. |
We urge Governments to guarantee the rights of migrant women and women belonging to minority groups who suffer multiple forms of discrimination. | UN | ونحث الحكومات على كفالة حقوق النساء المهاجرات والنساء المنتميات إلى الأقليات اللاتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز. |
The Committee expressed concern about the persistence of genderrole stereotypes, in particular among immigrant and migrant women and women belonging to ethnic minorities, including women from Aruba. | UN | وأبدت اللجنة قلقها إزاء استمرار الأدوار النمطية للجنسين، وبالذات بين المهاجرات والنساء المنتميات إلى الأقليات الإثنية، بمن فيهن نساء أروبا. |
18. The Committee notes with concern that immigrant women and women belonging to minority groups face multiple discrimination. | UN | 18- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن المهاجرات والنساء اللاتي ينتمين إلى مجموعات الأقليات يواجهن تمييزاً مضاعفاً. |
The Committee calls on the State party to implement further targeted policies and programmes to overcome educational disadvantages faced by girls and women belonging to diverse ethnic groups and those whose mother tongue is not Turkish, particularly in rural areas, as well as to address regional disparities. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ مزيد من السياسات والبرامج المستهدفة للتغلب على الصعوبات التعليمية التي تواجهها الفتاة والمرأة التي تنتمي إلى جماعات إثنية متنوعة، والتي لا تكون التركية لغتها الأم، لا سيما في المناطق الريفية، وكذلك معالجة المفارقات بين المناطق. |
It expressed deep concern at the violations of the rights of women, especially women who were refugees, internally displaced women and women belonging to ethnic minorities or the political opposition, in particular forced labour and sexual violence and exploitation, including rape; | UN | وأعربت عن قلقها العميق إزاء انتهاكات حقوق النساء، ولا سيما اللاجئات والمشردات داخليا والمنتميات إلى أقليات عرقية أو إلى المعارضة السياسية وبخاصة إزاء العمل القسري والعنف والاستغلال الجنسيين، بما في ذلك الاغتصاب؛ |
We must advocate further affirmative action for women with disabilities and women belonging to ethnic and religious minorities. | UN | وعلينا أن ندعو إلى من المزيد من العمل اﻹيجابي لمصلحة المرأة المعوقة والمرأة المنتمية إلى اﻷقليات العرقية والدينية. |
(f) Implement and monitor positive public- and private-sector employment, equity and positive action programmes to address systemic discrimination against women in the labour force, in particular women with disabilities and women belonging to other disadvantaged groups, with respect to hiring, retention and promotion, and vocational training of women in all sectors; | UN | )و( تنفيذ ورصد برامج العمل اﻹيجابي وبرامج اﻹنصاف في العمل في القطاعين العام والخاص لمعالجة التمييز الذي تواجهه المرأة بصورة منتظمة في القوى العاملة، لا سيما النساء المعوقات واللائي ينتمين الى فئات محرومة، وذلك فيما يتعلق ﺑتعيين النساء في جميع القطاعات والاحتفاظ بهن وترقيتهن وتوفير التدريب المهني لهن؛ |
21. The Committee regrets the lack of information on the situation of migrant women and women belonging to Roma and Sinti communities. | UN | 21- وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن حالة النساء المهاجرات والنساء اللواتي ينتمين لجماعتي الروما والسنتي. |
It deplored the continuing abuse of women and children by Government agents, the violations of the rights of women, especially women who were refugees, internally displaced women and women belonging to ethnic minorities of the political opposition, in particular forced labour, sexual violence and exploitation, including rape. | UN | وأعربت عن استيائها لاستمرار قيام الموظفين الحكوميين بإساءة معاملة النساء واﻷطفال، وانتهاكات حقوق المرأة، لا سيما اللاجئات والمشردات داخليا، والنساء المنتميات إلى أقليات عرقية أو إلى المعارضة السياسية خاصة إزاء العمل القسري والعنف والاستغلال الجنسيين، بما في ذلك الاغتصاب. |
Discrimination of immigrant women and women belonging to minority groups; discrimination against Ciganos and Roma; and poverty and racism. | UN | التمييز ضد النساء المهاجرات والنساء المنتميات إلى الأقليات؛ والتمييز ضد الغجر والروما؛ والقضاء على الفقر والتمييز(24). |
Please provide information on existing counsel and legal aid services available to women, including women belonging to ethnic and linguistic minorities, women in rural areas, and women belonging to vulnerable groups, in order to ensure that women utilize available legal remedies against discrimination. | UN | ويرجى تقديم معلومات عما يوجد حاليا من خدمات توفير المحامين والمساعدة القانونية المتاحة للنساء، وخاصة النساء المنتميات إلى أقليات إثنية أو لغوية، والنساء المقيمات بالمناطق الريفية، والنساء المنتميات إلى فئات ضعيفة، من أجل ضمان حصول المرأة على التعويضات القانونية المقررة بالنسبة للتمييز. |
57. Uzbekistan recalled the treaty bodies' concerns over discrimination against women and gender inequalities, notably relating to female migrants and women belonging to minorities. | UN | 57- وذكّرت أوزبكستان بهواجس هيئات المعاهدات إزاء التمييز ضد المرأة وأسباب التفاوت بين الجنسين، ولا سيما بالنسبة إلى المهاجرات والنساء المنتميات إلى الأقليات. |
It is further concerned that women themselves, including those in the Occupied Territories and women belonging to minority groups, are not aware of their rights under the Convention and thus lack the necessary information to claim them. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن النساء أنفسهن، بمن فيهن النساء اللواتي يعشنَ في الأراضي المحتلة والنساء المنتميات إلى أقليات، لا يُدركن حقوقهن التي تكفلها لهن الاتفاقية ومن ثم فإنهن يفتقرن للقدرة على المطالبة بهذه الحقوق. |
Furthermore, it recommends that the State party take effective measures to provide culturallysensitive training for all law enforcement officers, taking into consideration the specific vulnerability of aboriginal women and women belonging to racial/ethnic minority groups to gender-based violence. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لتقديم تدريب يراعي الخلفية الثقافية لفائدة جميع موظفي إنفاذ القانون، مع مراعاة فئات النساء الأصليات والنساء المنتميات إلى أقليات عرقية/إثنية الضعيفات بشكل خاص أمام العنف الجنساني. |
(18) The Committee notes with concern that immigrant women and women belonging to minority groups face multiple discrimination. | UN | (18) وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن المهاجرات والنساء اللاتي ينتمين إلى مجموعات الأقليات يواجهن تمييزاً مضاعفاً. |
Households with incomes below the poverty line and women belonging to vulnerable groups such as indigenous populations are especially affected. | UN | ومن الجهات المتضررة بصورة خاصة الأسر المعيشية ذات الدخل الذي يكون دون مستوى خط الفقر والنساء اللاتي ينتمين إلى الفئات الضعيفة مثل السكان الأصليين. |
It called on Turkey to implement further targeted policies and programmes to overcome educational disadvantages faced by girls and women belonging to diverse ethnic groups and those whose mother tongue is not Turkish, particularly in rural areas. | UN | ودعت تركيا إلى تنفيذ مزيد من السياسات والبرامج المستهدفة للتغلب على الصعوبات التعليمية التي تواجهها الفتاة والمرأة التي تنتمي إلى جماعات إثنية متنوعة، والتي لا تكون التركية لغتها الأم، لا سيما في المناطق الريفية(108). |
18. The Committee, in its previous concluding observations, recommended the State party to implement further targeted policies and programmes to overcome educational disadvantages faced by girls and women belonging to diverse ethnic groups and those whose mother tongue is not Turkish, particularly in rural areas, as well as to address regional disparities (CEDAW/C/TUR/CC/4-5, para. 34). | UN | 18 - أوصت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة، الدولة الطرف بتنفيذ مزيد من السياسات والبرامج المستهدفة للتغلب على الصعوبات التعليمية التي تواجهها الفتاة والمرأة التي تنتمي إلى مجموعات عرقية متنوعة، والتي لا تكون التركية لغتها الأم، لا سيما في المناطق الريفية، وكذلك معالجة أوجه التباين بين المناطق (CEDAW/C/TUR/CC/4-5، الفقرة 34). |
17. Calls upon States to pay particular attention to discrimination against women in situations of vulnerability, such as women living in poverty, migrant women, women with disabilities and women belonging to minorities; | UN | 17- يدعو الدول إلى إيلاء اهتمام خاص للتمييز ضد المرأة التي تكون في وضع هش، مثل النساء الفقيرات والمهاجرات والمعوقات والمنتميات إلى الأقليات؛ |
17. Calls upon States to pay particular attention to discrimination against women in situations of vulnerability, such as women living in poverty, migrant women, women with disabilities and women belonging to minorities; | UN | 17 - يدعو الدول إلى إيلاء اهتمام خاص للتمييز ضد المرأة التي تكون في وضع هش، مثل النساء الفقيرات والمهاجرات وذوات الإعاقة والمنتميات إلى الأقليات؛ |
We must advocate further affirmative action for women with disabilities and women belonging to ethnic and religious minorities. | UN | وعلينا أن ندعو إلى من المزيد من العمل اﻹيجابي لمصلحة المرأة المعوقة والمرأة المنتمية إلى اﻷقليات العرقية والدينية. |
(f) Implement and monitor positive public- and private-sector employment, equity and positive action programmes to address systemic discrimination against women in the labour force, in particular women with disabilities and women belonging to other disadvantaged groups, with respect to hiring, retention and promotion, and vocational training of women in all sectors; | UN | )و( تنفيذ ورصد برامج العمل اﻹيجابي وبرامج اﻹنصاف في العمل في القطاعين العام والخاص لمعالجة التمييز الذي تواجهه المرأة بصورة منتظمة في القوى العاملة، لا سيما النساء المعوقات واللائي ينتمين الى فئات محرومة، وذلك فيما يتعلق ﺑتعيين النساء في جميع القطاعات والاحتفاظ بهن وترقيتهن وتوفير التدريب المهني لهن؛ |
(21) The Committee regrets the lack of information on the situation of migrant women and women belonging to Roma and Sinti communities. | UN | (21) وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن حالة النساء المهاجرات والنساء اللواتي ينتمين لجماعتي الروما والسنتي. |
Please provide updated information on the current literacy rates among women in the various age quintiles, in the State party, including among rural women, women with disabilities, and women belonging to ethnic minorities. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء من الشرائح العمرية المختلفة في الدولة الطرف، بما يشمل النساء الريفيات، والنساء ذوات الإعاقة، والنساء اللواتي ينتمين إلى أقليات إثنية. |
CERD noted with concern that immigrant women and women belonging to minority groups faced multiple discrimination. | UN | 25- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق أن المهاجرات والنساء من الأقليات يواجهن تمييزاً متعدد الأبعاد. |