"and women for" - Translation from English to Arabic

    • والمرأة عن
        
    • والنساء عن
        
    • والمرأة مقابل
        
    • والنساء لأغراض
        
    • والمرأة على
        
    • والمرأة لقاء
        
    • والنساء في
        
    • والمرأة في
        
    • والمرأة بالنسبة
        
    • والنساء على
        
    • والنساء لاستغلالهن
        
    • والمرأة للفترة
        
    • والنساء لقاء القيام
        
    • يؤديانه
        
    The Labour Act also stipulates that employer must pay equal salaries to men and women for equal work or work of equal value. UN وينص قانون العمل أيضا على وجوب أن يدفع رب العمل مرتبات متساوية للرجل والمرأة عن العمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة.
    The Interim Constitution prohibits discrimination in remuneration and social security between men and women for the same job. UN ويحظر الدستور المؤقت التمييز في الأجور والضمان الاجتماعي بين الرجل والمرأة عن نفس العمل.
    However, as far as acknowledged facts are concerned, there are no precise comparative statistical data in the private sector on compensation for men and women for performance of the same work. UN بيد أنه لا توجد، بالنسبة للقطاع الخاص، بيانات إحصائية مقارنة عن أجور الرجال والنساء عن نفس العمل.
    The Law provides for the safeguarding of equal pay between men and women for the same work, or for work to which equal value is attributed. UN ويقضي القانون بحماية المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة مقابل نفس العمل، أو مقابل العمل ذي القيمة المتساوية.
    21. The Committee welcomes the adoption of the national plan of action against trafficking in children and women for sexual and labour exploitation. UN 21 - ترحب اللجنة باعتماد خطة عمل قومية لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل.
    It also recalled that the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value applies to all workers, including part-timers. UN وأشارت أيضا إلى أن مبدأ الأجر المتساوي للرجل والمرأة على العمل ذي القيمة المتساوية ينطبق على كافة العمال، بمن فيهم غير المتفرغين.
    The Committee further noted that the draft Labour Code includes a number of sections that provide for the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. UN كما أشارت اللجنة إلى أن مشروع قانون العمل يتضمن عددا من المواد التي تنص على مبدأ الأجر المتساوي للرجل والمرأة لقاء العمل المتساوي القيمة.
    These inspections did not reveal any violations of the requirement of equal remuneration for men and women for work of equal value. UN وعمليات التفتيش هذه لم تكشف عن أي انتهاكات للشرط المتعلق بتساوي الرجال والنساء في الأجر بالنسبة لعمل من نفس القيمة.
    Responsibility of both men and women for raising children UN المسؤولية المشتركة بين كل من الرجل والمرأة عن تربية اﻷطفال
    The Committee urged the Government to take concrete steps to give full legislative expression to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value, with a view to ensuring the full and effective implementation of the Convention. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات ملموسة لإضفاء تعبير تشريعي كامل على مبدأ تساوي أجر الرجل والمرأة عن العمل المتساوي القيمة، بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية بصورة كاملة وفعالة.
    It also gave unpaid domestic workers access to social security and was promoting shared responsibility of men and women for family obligations. UN وأضاف أن حكومته توفر أيضا للعاملات بالمنازل بدون أجر فرص الحصول على الضمان الاجتماعي كما أنها تشجع المسؤولية المشتركة بين الرجل والمرأة عن الالتزامات العائلية.
    In the cases where salary is determined by piece or production output, the basic-unit of calculation must be the same for men and women for equal work or work of equal value. UN وفي الحالات التي يتحدد فيها الأجر حسب عدد القطع المنتجة أو حسب الإنتاج يجب أن تكون الوحدة الأساسية للحساب واحدة بالنسبة إلى الرجل والمرأة عن العمل الواحد أو العمل المتساوي القيمة.
    The Government will also enhance the conditions for employment and entrepreneurship with respect to men and women for example by means of loans to women entrepreneurs. UN وستعزز الحكومة أيضا ظروف التوظيف وإدارة المشاريع التجارية بالنسبة للرجل والمرأة عن طريق إعطاء القروض للقائمات بإدارة المشاريع التجارية على سبيل المثال.
    Further, the notion of equal remuneration of men and women for work of equal value necessarily implied the adoption of some technique to measure and objectively compare the relative value of the work performed. UN إضافة إلى ذلك، فإن مفهوم المساواة في الأجر فيما بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة يقتضي بالضرورة اعتماد أسلوب ما لقياس ومقارنة القيمة النسبية للعمل الذي أداؤه بشكل موضوعي.
    The Committee recommends that the State party ensure equal remuneration for men and women for work of equal value, including through expressly providing relevant guarantees in the Labour Code. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تساوي أجور الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية، بوسائل منها النص الصريح على الضمانات ذات الصلة في قانون العمل.
    The Committee recommends that the State party ensure equal remuneration for men and women for work of equal value, including through expressly providing relevant guarantees in the Labour Code. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تساوي أجور الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية، بوسائل منها النص الصريح على الضمانات ذات الصلة في قانون العمل.
    The employer's duty is to establish equal remuneration for men and women for the same type of assignment or for an assignment of the same value. UN وعلى رب العمل واجب تحديد أجر متساو للرجل والمرأة مقابل نفس نوع المهمة أو مقابل مهمة من نفس القيمة.
    The Government had previously indicated that section 4 of the draft Labour Code provided for equal remuneration for men and women for work of equal value and that the draft text would be discussed by the State Consultative Council. UN وكانت الحكومة قد ذكرت سابقا أن المادة 4 من مشروع قانون العمل تنص على المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة مقابل العمل المتساوي في القيمة، وأن مشروع النص سيناقش في المجلس الاستشاري الحكومي.
    83. Until recently the issue of human trafficking in children and women for sexual purposes was not critical in Mongolia. UN 83- وحتى ماضٍ قريب، لم تكن مسألة الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض جنسية مسألة مهمة في منغوليا.
    121. The principle regarding equal treatment of man and woman in the evaluation of work quality into the legislation implies equal remuneration for men and women for work of equal value. UN 121- إن المبدأ القانوني الذي يحكم المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في تقييم جودة العمل يقتضي دفع نفس الأجر إلى الرجل والمرأة على عمل من نفس القيمة.
    The Committee also asked the Government to provide information on the manner in which labour inspections ensure the effective application of the Convention and particularly on the number of labour inspections carried out in remote areas and the nature of the reported violations of the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن توفر معلومات عن الطريقة التي تضمن بها عمليات التفتيش على العمل التطبيق الفعال للاتفاقية، وعلى وجه الخصوص عن عدد عمليات التفتيش على العمل التي نُفذت في مناطق نائية وطبيعة ما أبلغ عنه من الانتهاكات لمبدأ الأجر المتساوي للرجل والمرأة لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Please indicate whether the State party is considering reviewing the Labour Code, in particular with regard to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في استعراض قانون العمل، وتحديداً في ما يتعلق بمبدأ المساواة بين الرجال والنساء في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    In June 2008, the Court issued a judgement ordering equal remuneration for men and women for equal work. UN يونيه 2008، أصدرت المحكمة حكماً يأمر بدفع نفس الأجر للرجل والمرأة في حال قيامهما بنفس العمل.
    The Civil Code respects the principle of complete equality between men and women for all questions having to do with the granting, withdrawal or loss of nationality, and it regulates the effects of marriage on the nationality of the two spouses and of their children. UN والقانون المدني يحترم مبدأ المساواة التامة بين الرجل والمرأة بالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بمنح أو سحب أو فقدان الجنسية، وينظم آثار الزواج على الجنسية بالنسبة للزوجين وأطفالهما.
    Motivate men and women for family planning services. UN :: حفز الرجال والنساء على استعمال خدمات تخطيط الأسرة.
    344. The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat trafficking in girls and women for sexual exploitation. UN 344 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالفتيات والنساء لاستغلالهن في الأغراض الجنسية.
    In September 2013, the Danish National Centre for Social Research (SFI) published an updated report on the wage gap between men and women for the period 2007-2011. UN وفي أيلول/سبتمبر 2013، نشر المركز الوطني الدانمركي للبحوث الاجتماعية تقريرا مستكملا عن الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة للفترة 2007-2011.
    The Committee of Experts, most recently in an observation of 2007, stressed that those provisions do not give full effect to the principle of equal remuneration of men and women for work of equal value, as set out in the Convention. UN وشددت لجنة الخبراء، في ملاحظة أحدث أعدتها في عام 2007، على أن هذه الأحكام لا تُفعّل على نحو كامل مبدأ المساواة في الأجور بين الرجال والنساء لقاء القيام بعمل ذي قيمة متساوية، حسب نص الاتفاقية.
    Article 346 of the Code states that: " Wage discrimination between men and women for work of equal value is prohibited. " UN كما أن المادة 346 من المدونة تنص على أنه " يمنع كل تمييز في الأجور بين الجنسين إذا تساوت قيمة الشغل الذي يؤديانه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more