"and women have" - Translation from English to Arabic

    • والمرأة
        
    • والنساء في
        
    • والنساء يتمتعون
        
    • والنساء قد
        
    • والنساء من
        
    • والنساء لهم
        
    • وامرأة قد
        
    • وللمرأة
        
    • والنساء بصورة
        
    • والنساء متساوون
        
    Article 4, paragraph 2 of the Constitution stipulates that Greek men and women have equal rights and obligations. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 4 من الدستور على تساوي الرجل والمرأة اليونانيين في الحقوق والواجبات.
    Thus, under the said Law, men and women have the same rights as to voting and being elected. UN ومن ثم، فإنه بموجب هذا القانون، لكل من الرجل والمرأة الحق نفسه فيما يتعلق بالتصويت والانتخاب.
    Thus both men and women have equal right to make contracts and to take loans and to administer these contracts. UN وهكذا يتمتع الرجل والمرأة على حد سواء بحقوق متساوية في إبرام العقود والحصول على القروض وتنفيذ هذه العقود.
    Throughout this process, young people and women have been at the forefront of the direct democracy model that is the essence and continuity of the Sandinista revolution. UN وطيلة هذه العملية كان الشباب والنساء في طليعة نموذج الديمقراطية المباشرة، أي جوهر واستمرارية الثورة الساندينية.
    Millions of men and women have gained freedom and have emerged from underdevelopment. UN فقد أصبح ملايين الرجال والنساء يتمتعون بالحرية وخرجوا من التخلف.
    As a matter of fact, girls and women have made their way to several previously male branches, in particular those that require high education. UN والبنات والنساء قد شققن طريقهن، في الواقع، إلى العديد من الفروع التي كانت تعتبر خاصة بالرجال، ولا سيما تلك الفروع التي تتطلب تعليما عاليا.
    The elections are ultimately proof of a return to the effective peace for which Congolese men and women have yearned. UN والانتخابات في نهاية المطاف دليل على العودة إلى السلام الفعلي الذي يتوق إليه الرجال والنساء من أبناء الكونغو.
    Under the Law of Lao PDR, both men and women have the same right to land. UN وطبقا لقانون جمهورية لاو، توجد للرجل والمرأة نفس الحقوق في الأراضي.
    Albanian men and women have the tendency to marry early. UN ويميل الرجل والمرأة الألبانيان إلى الزواج مبكرا.
    Men and women have the same right of access to the judicial system and to receive equal treatment before the courts. UN وللرجل والمرأة نفس الحق في الوصول إلى النظام القضائي وفي المعاملة على قدم المساواة لدى المثول أمام المحاكم.
    473. Men and women have the right to enter into marriage with their full and free consent under the terms of the Loi 1842 sur l'Etat Civil, as amended. UN للرجل والمرأة الحق في التزوج برضائهما الكامل الذي لا إكراه فيه بموجب أحكام قانون 1842 للحالة المدنية بصيغته المعدلة.
    Human rights issues concerning health, education and women have been reviewed with the authorities as part of the Joint Consultative Committee process. UN وتم استعراض مسائل حقوق الإنسان المتعلقة بالصحة، والتعليم والمرأة مع السلطات كجزء من عملية اللجنة الاستشارية المشتركة.
    The Constitution establishes that men and women have equal rights and responsibilities. UN ينص الدستور على المساواة في الحقوق والواجبات بين الرجل والمرأة.
    Section 65, subsection 2, of the amended Constitution stipulates that men and women have equal rights in all respects. UN وتنص الفقرة ٢ من المادة ٥٦ من الدستور المنقح على أن الرجل والمرأة يتمتعان بحقوق متساوية في جميع المجالات.
    The Constitution establishes that men and women have equal rights and responsibilities. UN ويرسي دستور الجمهورية المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    The idea of women’s emancipation and promoting equality between men and women have been permeated in policies and acts by the Communist Party and the Government. UN وفكرة تحرير المرأة والنهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة تغلغلت في السياسات واﻹجراءات من جانب الحزب الشيوعي والحكومة.
    Local customary authorities allocate the rights to use this land to individuals and, in theory, men and women have equal access to community plots. UN وتخصص السلطات العرفية المحلية حقوق استخدام هذه الأراضي إلى أفراد، وتتساوى نظرياً حقوق الرجال والنساء في الاستفادة من قطع الأراضي المجتمعية المخصصة.
    These girls and women have a slim chance of escaping extreme poverty or of giving their children a better life. UN وفرص هؤلاء الفتيات والنساء في الإفلات من الفقر المدقع أو كفالة حياة أفضل لأبنائهن تكاد تكون معدومة.
    A number of interventions have been undertaken to ensure that a pool of men and women have the necessary competencies, knowledge, skills and tools to ensure a just and equitable legal system. UN وجرى عدد من التدخلات الرامية إلى كفالة وجود مجموعة من الرجال والنساء يتمتعون بالكفاءات والمعارف والمهارات والأدوات الضرورية لكفالة وجود نظام قانوني عادل ومنصف.
    Requests from national partners for advice and assistance in meeting treaty obligations to children and women have prompted UNICEF to follow closely the work and concluding observations of the Committee on the Rights of the Child and, more recently, the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN فالطلبات الواردة من الشركاء الوطنيين من أجل الحصول على المشورة والمساعدة في الوفاء بالالتزامات التي ترتبها الاتفاقيتان نحو الأطفال والنساء قد دفعت اليونيسيف لأن تتابع بصورة وثيقة جهود لجنة حقوق الطفل والملاحظات التي تنتهي إليها، وكذلك في الآونة الأخيرة جهود لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    In essence, both men and women have a right to paid employment without being forced to neglect their family responsibilities. UN وللرجال والنساء من حيث الجوهر الحق في العمل بأجر دون إجبارهم على إهمال مسؤولياتهم الأسرية.
    With this amendment, the resolution that men and women have equal rights and the state is responsible to bring this equality into practice was incorporated into the Constitution. UN وبهذا التعديل أُدمِج في الدستور إقرار أن الرجال والنساء لهم حقوق متساوية وأن الدولة مسؤولة عن تحقيق هذه المساواة.
    A recent study estimates that over 130 million girls and women have undergone FGM and at least 2 million per year are expected to go through it. UN وتقدر دراسة أجريت مؤخرا أن ما يزيد على 130 مليون فتاة وامرأة قد خضعن لممارسة بتر جزء من العضو التناسلي وأن من المتوقع أن يخضع مليونان على الأقل كل عام لهذه الممارسة().
    Men and women have the same rights in respect of family allowances, bank loans, mortgages and other forms of financial credit. UN وللمرأة والرجل نفس الحقوق فيما يتعلق باﻹعانات العائلية، والقروض المصرفية، والرهون وسائر أشكال الاعتمادات المالية.
    In Germany's health care system men and women have a legal right to equal access to health care services and facilities. UN وفي إطار هذا النظام بألمانيا، يحق للرجال والنساء بصورة قانونية أن يصلوا على قدم المساواة إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية.
    On the other hand, in folklore, popular and modern song performing, men and women have an equally remarkable presence. UN ولكن في فنون التراث الشعبي وأداء اﻷغاني الشائعة والحديثة، من ناحية أخرى، يلاحظ أن الرجال والنساء متساوون في حضورهم اللافت للنظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more