"and women living in" - Translation from English to Arabic

    • والنساء الذين يعيشون في
        
    • والنساء اللاتي يعشن في
        
    • والنساء اللائي يعشن في
        
    • والنساء اللواتي يعشن في
        
    • والنساء المقيمات في
        
    Children and women living in internally displaced persons settlements in Bossaso, Galkayo, Hargeisa and along the Afgoye corridor reported a large number of rapes. UN وأبلغ الأطفال والنساء الذين يعيشون في مستوطنات المشردين داخليا في بوساسو وغالكايو وهارغيسا وعلى طول ممر أفغويي، بأعداد كبيرة، عن تعرّضهم للاغتصاب.
    541. Cars are the main mode of transport for both men and women living in rural areas. UN 541- السيارات هي وسيلة النقل الرئيسية للرجال والنساء الذين يعيشون في المناطق الريفية على السواء.
    However, inequitable power relations inhibit the participation of men and women living in poverty. UN بيد أن عدم التكافؤ في العلاقات بين القوى يحول دون مشاركة الرجال والنساء الذين يعيشون في الفقر.
    Supporting women farmers and women living in rural areas UN دعم المزارعات والنساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية
    Refugee women, internally displaced women and women living in urban slums UN اللاجئات، والمشردات داخلياً، والنساء اللاتي يعشن في الأحياء الفقيرة في الحضر
    The Committee also encourages the State party to step up its efforts to empower rural women and women living in remote areas to cope with and adapt to climate change. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لتمكين النساء الريفيات والنساء اللائي يعشن في مناطق نائية من مواجهة تغير المناخ والتكيف معه.
    Please also provide information on the situation of women with disabilities, older women, and women living in situation of poverty, in relation to access to health services, education and social protection measures. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة النساء ذوات الإعاقة، والنساء المسنات، والنساء اللواتي يعشن في حالة فقر، فيما يخص إمكانية استفادتهن من الخدمات الصحية والتعليم وتدابير الحماية الاجتماعية.
    On the other hand, men and women living in small communities in Norway often had no choice but to take part-time work since there were not enough full-time jobs. UN ومن جهة أخرى، ليست أمام الرجال والنساء الذين يعيشون في مجتمعات محلية صغيرة في النرويج أية فرصة سوى اختيار العمل غير المتفرغ حيث لا توجد وظائف كافية للعمل المتفرغ.
    Children and women living in internally displaced persons settlements in Bossaso, Galkayo, Hargeisa and along the Afgoye corridor reported a large number of rapes. UN وأبلغ الأطفال والنساء الذين يعيشون في مستوطنات المشردين داخليا في بوساسو وغالكايو وهرغيسا وعلى طول ممر أفغويي عن عدد كبير من حالات الاغتصاب.
    Bearing in mind the resolutions of the General Assembly on human rights and extreme poverty, and the importance they attach to giving men and women living in extreme poverty the wherewithal to organize and participate in all aspects of political, economic and social life, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان والفقر المدقع، والأهمية التي تعلقها هذه القرارات على توفير السبل للرجال والنساء الذين يعيشون في فقر مدقع لتنظيم أنفسهم والمشاركة في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    Men and women living in urban areas and those who are more educated are more likely to engage in higher-risk sex, but are also more likely than their rural and less-educated counterparts to use condoms. UN ومن المرجح بشكل أكبر أن يقوم الرجال والنساء الذين يعيشون في المناطق الحضرية، وأولئك الأوفر حظا من التعليم، بممارسات جنسية خطرة، ولكنه من الأرجح أيضا أن يستخدم هؤلاء الرفالات بمعدل أكبر مما يقوم به نظراؤهم ممن يعيشون في المناطق الريفية، أو الذين هم أقل حظا من التعليم.
    (c) To continue, including during her visits, her consultations with men and women living in extreme poverty and the communities in which they live into developing their capacity to express their views and organize themselves, and to involve national human rights bodies in this exercise; UN (ج) مواصلة مشاوراتها، ولا سيما أثناء البعثات التي تقوم بها، مع الرجال والنساء الذين يعيشون في فقر مدقع، ومع المجتمعات التي يعيشون فيها، بشأن سبل تطوير قدراتهم على التعبير وتنظيم أنفسهم وإشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية التفكير هذه؛
    (c) To continue, including during her visits, her consultations with men and women living in extreme poverty and the communities in which they live into developing their capacity to express their views and organize themselves, and to involve national human rights bodies in this exercise; UN (ج) مواصلة مشاوراتها، ولا سيما أثناء البعثات التي تقوم بها، مع الرجال والنساء الذين يعيشون في فقر مدقع، ومع المجتمعات التي يعيشون فيها، بشأن سبل تطوير قدراتهم على التعبير وتنظيم أنفسهم وإشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية التفكير هذه؛
    The situation is particularly acute for poor women and women living in rural areas. UN والحالة أكثر تعقيدا بالنسبة للنساء الفقيرات والنساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية.
    non-governmental organization present in more than 70 countries, addresses the annual ministerial review on behalf of girls and women living in extreme poverty. UN جماعة سيدة المحبة والراعي الصالح، هي منظمة غير حكومية موجودة في أكثر من 70 بلدا، تخاطب الاستعراض الوزاري السنوي نيابة عن الفتيات والنساء اللاتي يعشن في فقر مدقع.
    Although cities can provide opportunities for women, they can also be sites of exploitation and violence, especially for marginalised women and women living in poverty. UN وعلى الرغم من أن المدن يمكن أن توفر فرصا للمرأة، فيمكن أيضا أن تكون أماكن للاستغلال والعنف، خاصة بالنسبة للنساء المهمشات والنساء اللاتي يعشن في فقر.
    UNICEF and the Agency have established, among other things, an education and literacy programme for young girls and women living in rural areas in countries. UN وأنشأت اليونيسيف مع الوكالة، في جملة أمور، برنامجا للتعليم ومحو اﻷمية للفتيات والنساء اللائي يعشن في المناطق الريفية من البلدان.
    Priority in that regard would be given to laws relating to sexual offences, employment protection, equality in marriage and family life, protection from discrimination, and protection of vulnerable groups such as women with disabilities, migrant women and women living in rural and remote areas. UN وستُعطى الأولوية في هذا الصدد للقوانين المتعلقة بجرائم الجنس، وحماية العمالة، والمساواة في الزواج والحياة العائلية، والحماية من التمييز، وحماية الفئات الضعيفة كالمعوقات والمهاجرات والنساء اللائي يعشن في المناطق الريفية والنائية.
    Please provide information on measures taken to improve the quality of education for girls and women living in remote areas, in particular those belonging to indigenous groups and other disadvantaged groups such as students with disabilities. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين نوعية التعليم للفتيات والنساء اللواتي يعشن في المناطق النائية، ولا سيما اللواتي ينتمين إلى جماعات الشعوب الأصلية، والفئات المحرومة الأخرى، مثل الطالبات ذوات الإعاقة.
    Please also provide information on measures taken to improve the quality of education for girls and women living in remote areas, in particular those belonging to indigenous groups and other disadvantaged groups such as students with disabilities. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين نوعية التعليم للفتيات والنساء اللواتي يعشن في المناطق النائية، ولا سيما اللواتي ينتمين إلى جماعات الشعوب الأصلية، والفئات المحرومة الأخرى، مثل الطالبات ذوات الإعاقة.
    This figure is slightly lower among rural dwellers (96.5%), women with little education (93.6%), and women living in the south-east in Cauca and Nariño (94%). UN وينخفض هذا الرقم بقدر طفيف بين المقيمين في الريف )٩٦,٥ في المائة(، والنساء الحاصلات على قدر ضئيل من التعليم )٩٣,٦ في المائة(، والنساء المقيمات في الجنوب الشرقي في كوشا ونارينيو )٩٤ في المائة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more