"and women victims" - Translation from English to Arabic

    • والنساء ضحايا
        
    Rehabilitation and reintegration of girls and women victims of abuse of parental authority UN إعادة تأهيل وإدماج الفتيات والنساء ضحايا السلطة الأبوية المفرطة
    30. Ms. Hayashi appreciated the Government's efforts to rehabilitate women refugees and women victims of trafficking. UN 30 - السيدة هاياشي: أعربت عن تقديرها لجهود الحكومة في إعادة تأهيل اللاجئات والنساء ضحايا الاتجار.
    Most police stations had desks for dealing with child and women victims of abuse or violence and children had access to child helplines. UN ولدى معظم مراكز الشرطة مكاتب للتعامل مع الأطفال والنساء ضحايا الاعتداء أو العنف، وتتوافر للأطفال إمكانية الاتصال بخطوط المساعدة الخاصة بالطفل.
    Nevertheless, it was concerned by the situation of girls and women victims of constant abuse. UN ومع ذلك، أعربت عن قلقها إزاء حالة الفتيات والنساء ضحايا الاعتداء المستمر.
    She would welcome information in the next report on women with disabilities and women victims of violence. UN وطلبت تقديم معلومات في التقرير التالي عن النساء المعوقات والنساء ضحايا العنف.
    24. In an effort to enhance the protection of children, counselling services for children and women victims of abuse and ill-treatment had been strengthened. UN 24- ولضمان حماية أفضل للأطفال، عُزِّزت خدمات الاستماع لفائدة الأطفال والنساء ضحايا الاعتداء وسوء المعاملة.
    Canada enquired about progress in ensuring access for women to education and equal treatment in custody cases, and in creating support mechanisms for divorcees and women victims of violence, particularly sexual violence. UN 21- واستفسرت كندا عن التقدّم المحرز على صعيد ضمان وصول المرأة إلى التعليم والمعاملة المتساوية في قضايا الحضانة، ووضع آليات لدعم المطلقات والنساء ضحايا العنف، ولا سيما العنف الجنسي.
    The Committee is further concerned that the compensation of war widows and women victims of conflict-related sexual violence continues to be delayed for lack of funds. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء استمرار تأخر صرف التعويضات لأرامل الحرب والنساء ضحايا العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات بسبب نقص الأموال.
    The intention of separating the Gender and Children Desks from normal police operations is to enhance confidentiality of the processing of children and women victims of abuse. UN والقصد من فصل مكاتب الشؤون الجنسانية والطفل عن عمليات الشرطة العادية هو تعزيز الثقة في عمليات معالجة حالات الأطفال والنساء ضحايا الاعتداءات.
    Through its activities, the Union worked to raise awareness and give priority to the condition of children and women victims of conflict, war and injustice who lost access to schools, health and incomes. UN كرس الاتحاد أنشطته لإذكاء الوعي بحالة الأطفال والنساء ضحايا النزاعات والحروب والظلم، المحرومين من فرص الوصول إلى المدارس والحصول على الخدمات الصحية وممارسة الأنشطة المدرة للدخل، ولإعطاء الأولوية لتلك الحالة.
    The Committee welcomes the appointment of inspectorates for the affairs of minors that are mandated to monitor the situation of abuse within families, as well as the establishment of a crisis centre which includes rehabilitation programmes for street children and women victims of domestic violence. UN وترحب اللجنة بتعيين مفتشين لشؤون الأحداث مكلفين برصد الوضع فيما يخص الاعتداء على الأطفال داخل الأسر، وكذلك إنشاء مركز معني بالأزمات يضم برامج لإعادة تأهيل أطفال الشوارع والنساء ضحايا العنف العائلي.
    This phase will be followed by public hearings, which will also take place throughout the country, with private interviews organized for vulnerable groups such as children and women victims of sexual abuse. UN وسـتـلي هذه المرحلة جلسات اجتماع عامة ستعقد أيضـا في جميع أنحاء البلد، بالإضافة إلى إجراء مقابلات شخصية مــع الفئات الضعيفة مثل الأطفال والنساء ضحايا الاعتداء الجنسي.
    At the beginning of the 1990s women refugees and women victims of war were in the centre of attention of governmental institutions, as well as non-governmental organizations dealing with women's human rights. UN وفي بداية التسعينات، كانت اللاجئات والنساء ضحايا الحرب في مركز اهتمام المؤسسات الحكومية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية التي تعنى بحقوق الإنسان للمرأة.
    85. A family and child unit has been set up to provide protection to children and women victims of acts of violence, mistreatment, sexual exploitation and all other forms of violence. UN 86- ونشير هنا إلى تأسيس وحدة حماية الأسرة والطفل التي تهدف إلى تقديم الخدمات للأطفال والنساء ضحايا العنف والإساءة والاستغلال الجنسي والعمل على حمايتهم من جميع أشكال العنف.
    Special television documentaries, produced for young audiences by the United Nations Works Programme, drew attention to the plight of young indigenous women and women victims of landmines. UN ولفتت برامج وثائقية تليفزيونية خاصة من إنتاج برنامج أعمال الأمم المتحدة للجماهير الشابة الانتباه إلى محنة فتيات الشعوب الأصلية والنساء ضحايا الألغام الأرضية.
    18. Over the past two years, special protection programmes have been implemented in direct partnership with the non-governmental organization sector, which has secured the sustainable protection of children and women victims of trafficking. UN 18- وعلى مدى العامين الماضيين، نُفذت برامج الحماية الخاصة في إطار شراكة مباشرة مع قطاع المنظمات غير الحكومية كفلت الحماية المستدامة للأطفال والنساء ضحايا الاتجار بهم.
    Please give detailed information about those measures and indicate if programmes for the physical and psychological recovery and social rehabilitation for girls and women victims of sexual exploitation, which is a violation of their human rights, are available as well. UN فبرجاء تقديم معلومات تفصيلية عن تلك التدابير والإشارة إلى ما إذا كانت تتوافر أيضا برامج للتأهيل البدني والنفسي والتأهيل الاجتماعي للفتيات والنساء ضحايا الاستغلال الجنسي، الذي يشكل انتهاكا لحقوقهن الإنسانية.
    Actively enhance respect for the rights of women, including access to education and equal treatment in custody cases, and by creating support mechanisms for divorcees and women victims of violence, particularly sexual violence (Canada); UN 33- العمل بهمة على زيادة احترام حقوق المرأة بوسائل منها إتاحة نيل التعليم والمساواة في المعاملة في حالات الاحتجاز وإنشاء آليات لدعم النساء المطلقات والنساء ضحايا العنف، خاصة العنف الجنسي (كندا)؛
    Paragraph 15 Women in difficulty or distress and women victims of violence are cared for in the National Shelter for Women Victims of Violence and Women in Distress in Bousmail, in the wilaya of Tipaza. UN 49- يتكفل المركز الوطني لاستقبال الفتيات والنساء ضحايا العنف ومن هن في وضع صعب، الكائن في بواسماعيل بولاية تيبازة، بالنساء اللائي يعانين من صعوبات اجتماعية و/أو من ظرف صعب أو الواقعات ضحايا العنف.
    New possible target audiences highlighted by respondents were media professionals, civil society organizations and youth, including youth movements and organizations, as well as specific groups of rights holders, in particular persons with disabilities, minorities and indigenous peoples, and women victims of violence. UN وسلط المجيبون الضوء على فئات مستهدفة جديدة وهي الإعلاميون ومنظمات المجتمع المدني والشباب، بما يشمل حركات ومنظمات الشباب، وكذا فئات معينة من أصحاب الحقوق، ولا سيما الأشخاص ذوو الإعاقة، والأقليات والشعوب الأصلية، والنساء ضحايا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more