"and workers'" - Translation from English to Arabic

    • والعمال
        
    • ومنظمات العمال
        
    • ومنظمات العاملين
        
    • والأجراء
        
    Diaspora associations, employers' and workers' organizations could play a role in providing information on these possible tools. UN وبإمكان رابطات المغتربين ومنظمات أرباب العمل والعمال أن تؤدي دوراً في توفير معلومات عن هذه الأدوات المحتملة.
    The institution is financed through employers' and workers' contributions. UN وتعتمد هذه المؤسسة على نظام تمويلي يوفره أرباب العمل والعمال.
    Similar numbers and percentages apply to representatives of peasants and workers. UN وتنطبق نفس هذه الأرقام والنسب المئوية على ممثلي الفلاحين والعمال.
    Employers and workers' representatives should be closely associated with these initiatives; UN ولا بد من إشراك ممثلي أرباب العمل والعمال بشكل وثيق في هذه المبادرات؛
    The initiative was complemented with a comprehensive capacity-building programme for employers' and workers' organizations. UN واستكملت المبادرة ببرنامج شامل لبناء قدرات منظمات أرباب العمل والعمال.
    An exceptional national programme to train skilled personnel and workers has been launched. UN وقد شُرع في برنامج وطني استثنائي لتدريب الموظفين والعمال المهرة.
    Collaboration with employers' and workers' organizations remains an essential element in action against child labour. UN ويظل التآزر مع منظمة أرباب العمل والعمال عنصراً أساسياً في مكافحة عمل الأطفال.
    Enterprises and workers should empower themselves for ICT use. UN ويجب على المؤسسات والعمال امتلاك القدرة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    A stringent permit system limits access by producers, farmers and workers to their place of work. UN كما أن نظام التصاريح الصارم يُقيّد وصول المنتجين والمزارعين والعمال إلى أماكن عملهم.
    The Society sent a number of volunteers and workers to its branch in El-Arish to augment the workforce of the branch. UN وأرسلت الجمعية عددا من المتطوعين والعمال إلى فرعها في العريش لتعزيز القوى العاملة في هذا الفرع.
    Strategies directed specifically at ensuring the health of women, children and workers should be developed. UN وينبغي وضع استراتيجيات موجهة خصيصا نحو كفالة صحة المرأة والطفل والعمال.
    It is designed for use by government officials, community leaders and workers. UN وهو مصمم لكي يستعمله المسؤولون الحكوميون، وقادة المجتمعات المحلية والعمال.
    Immense loss and suffering were borne by the brave soldier-liberators and workers on the home front. UN وقد تحمل الخسارة الهائلة والمعاناة الشديدة الجنود المحررون في جبهة القتال والعمال البواسل في الجبهة الداخلية.
    unemployment insurance benefit financed from the contributions of employers and workers on the basis of the earlier wage of the insured; UN - استحقاقات التأمين للعاطلين عن العمل التي تمول من اشتراكات أرباب العمل والعمال على أساس الأجر السابق للمؤمن عليه؛
    The Internet has provided instant access to critical information to farmers and workers. UN وقد وفرت شبكة الإنترنت للمزارعين والعمال فرص الوصول المباشر إلى المعلومات الهامة.
    The plan includes projects for establishing centres for vocational training education that cater to both students and workers. UN وتتضمن الخطة مشاريع لإقامة مراكز للتعليم والتدريب المهنيين تقدم الخدمات للطلاب والعمال.
    The state must also use its regulatory power to ensure competition and protect the interests of consumers and workers. UN كما يجب على الدولة أن تستخدم سلطتها التنظيمية لكفالة التنافس وحماية مصالح المستهلكين والعمال.
    The partners are the ministries responsible for training and employment, training bodies, employers' and workers' federations and trade unions. UN ويتكون المشاركون من الوزارات في ميدان التدريب والعمل، والتنظيمات المتعلقة بالتدريب، وغرف أرباب العمل والعمال والنقابات.
    Furthermore, tripartite bodies have been set up to improve consultations between employers and workers in the face of recent financial crises, particularly regarding such issues as work sharing, severance payments and social security. UN وفضلا عن ذلك، أنشئت هيئات ثلاثية لتحسين المشاورات بين أرباب العمل والعمال في مواجهة اﻷزمات المالية اﻷخيرة، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل مثل تقاسم العمل، ومدفوعات ترك الخدمة، والضمان الاجتماعي.
    It also thanks neighbourhood organizations, communities, the inhabitants of poor neighbourhoods and workers' and Haitian women's organizations, which are engaged in a daily struggle for their dignity. UN كما أنها تشكر منظمات اﻷحياء، والمجتمعات المحلية، وسكان اﻷحياء الفقيرة ومنظمات العمال ومنظمات النساء الهايتيات، وهي منظمات تعمل يوميا في كفاح من أجل المحافظة على كرامة أعضائها.
    Other seminars organized for employers' and workers' organizations provided information on AIDS. UN ووفرت معلومات عن الايدز عن طريق حلقات دراسية أخرى عقدت لمنظمات أصحاب العمل ومنظمات العاملين.
    11. Representations under article 23 of the ILO Constitution may be made by employers' and workers' organizations that claim that a State has failed to observe a ratified Convention. UN 11 - يجوز للمؤاجرين والأجراء أن يقيموا دعاوى بموجب المادة 24 من دستور المنظمة يدعون فيها عدم تقيد دولة باتفاقية صدقت عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more