"and working conditions in" - Translation from English to Arabic

    • وظروف العمل في
        
    • وشروط العمل في
        
    Improving employment and working conditions in the informal sector; UN تحسين العمالة وظروف العمل في القطاع غير الرسمي؛
    The Italian government has decided to stop emigration until there is clarity regarding the safety measures and working conditions in Belgian coal mines. Open Subtitles ‫قررت الحكومة الإيطالية وقف الهجرة ‫حتى يكون هناك وضوح بشأن ‫تدابير السلامة ‫وظروف العمل في مناجم الفحم ‫البلجيكية
    20. In contrast to the formal sector, pay and working conditions in the informal sector are unregulated by labour legislation. UN ٢٠ - وعلى العكس من القطاع الرسمي، فإن اﻷجر وظروف العمل في القطاع غير الرسمي لا تنظمهما تشريعات عمل.
    The aim of the project is to assist in the local production of various kinds of mills and dehullers, taking into full account the women's needs and working conditions in cereal processing. UN ويرمي المشروع إلى المساعدة في اﻹنتاج المحلي لمختلف أنواع المطاحن والقاشرات، آخذا في حسبانه بالكامل احتياجات النساء وظروف العمل في مجال تجهيز الحبوب.
    Thus, in general, TNCs have a large and increasing potential to exert a positive qualitative influence on labour markets and working conditions in home and host countries. UN ولذلك فإن للشركات عبر الوطنية بصفة عامة إمكانية كبيرة ومتزايدة لممارسة تأثير كيفي إيجابي على أسواق العمل وشروط العمل في موطنها وفي البلدان المضيفة.
    Other recent phenomena, such as unemployment and working conditions in foreign companies, make the establishment of free trade unions even more necessary. UN وقد شهدت السنوات اﻷخيرة ظواهر أخرى - كالبطالة وظروف العمل في الشركات اﻷجنبية - أبرزت مسيس الحاجة إلى إنشاء نقابات حرة.
    Other recent phenomena, such as unemployment and working conditions in foreign companies, make the establishment of free trade unions even more necessary. UN وقد شهدت السنوات اﻷخيرة ظواهر أخرى - كالبطالة وظروف العمل في الشركات اﻷجنبية - أبرزت مسيس الحاجة إلى إنشاء نقابات حرة.
    The Government was working to improve pay and working conditions in traditionally female sectors of the economy and to influence wage negotiations between labour and management. UN وتعمل الحكومة اﻵن على تحسين الرواتب وظروف العمل في قطاعات الاقتصاد المخصصة تقليديا لﻹناث وعلى التأثير في مفاوضات اﻷجور بين العمال واﻹدارة.
    440. Social, living and working conditions in rural areas affect the life expectancy of rural residents. UN 440 - تؤثر الأحوال الاجتماعية والمعيشية وظروف العمل في العمر المتوقع لأهل الريف.
    IH & RA organized extensive hotel industry consultation in preparation for the Tripartite Meeting on the Effects of New Technologies on Employment and working conditions in the Hotel, Catering and Tourism Sector and widely circulated its outcome. UN نظمت الرابطة مشاورة واسعة النطاق بشأن الصناعة الفندقية بغية اﻹعداد للاجتماع الثلاثي المعني بآثار التكنولوجيات الجديدة على التشغيل وظروف العمل في قطاع الفندقة وتوريد اﻷطعمة والسياحة ووزعت نتائجها على نطاق واسع.
    4 ILO, New Technologies and working conditions in the Hotel, Catering and Tourism Sector (Geneva, 1997). UN ٤ - منظمة العمل الدولية، التكنولوجيات الجديدة وظروف العمل في قطاع الفنادق وخدمات المطاعم والسياحة )جنيف، ١٩٩٧(.
    In the Caribbean, by way of contrast, wages, benefits and working conditions in the EPZs are reported to be superior to those offered by firms operating in the domestic economy.b UN وعلى النقيض من ذلك، تفيد التقارير أن اﻷجور والاستحقاقات وظروف العمل في مناطق تجهيز الصادرات ببلدان منطقة البحر الكاريبي تفوق ما تعرضه الشركات العاملة في الاقتصاد المحلي)ب(.
    10. On the subject of employment, the International Labour Organization (ILO) annually publishes World Labour Report, containing an analysis and selected data on employment, unemployment, and labour and working conditions in various countries. UN ١٠ - وفيما يتعلق بموضوع العمالة، تنشر منظمة العمل الدولية سنويا تقريرها المعنون " تقرير عن العمل في العالم " ، الذي يتضمن تحليلا وبيانات مختارة عن العمالة والبطالة والعمل وظروف العمل في بلدان شتى.
    Furthermore, the Civil Affairs Section will need to assist the redeployed administration to ensure that gains made are consolidated and the trend of the population leaving their post due to harsh living and working conditions in the centre, northern and western area of operations is reversed. UN وعلاوة على ذلك، سيحتاج قسم الشؤون المدنية لأن يقوم بمساعدة الإدارة المعاد نشرها لضمان توطيد المكاسب التي تم إحرازها، ولضمان عكس مسار اتجاه السكان إلى ترك عملهم بسبب صعوبة المعيشة وظروف العمل في المناطق الوسطى والشمالية والغربية للعمليات.
    Both are developing platforms that emphasize improving social and working conditions in Puerto Rico and protecting the environment, while the Movimiento Unión Soberanista also upholds the importance of national sovereignty and a constitutional assembly under international law to address the status issue. B. Constitutional and political status UN وهما بصدد إعداد برنامجين يؤكدان على تحسين الأحوال الاجتماعية وظروف العمل في بورتوريكو وحماية البيئة، فيما تؤكد حركة الوحدة أيضا على أهمية السيادة الوطنية وإنشاء جمعية دستورية وفقا للقانون الدولي من أجل معالجة مسألة وضع الإقليم.
    Both are developing platforms that emphasize improving social and working conditions in Puerto Rico and environmental protection, while the Movimiento Unión Soberanista also upholds the importance of national sovereignty and a constitutional assembly under international law to address the status issue. UN وهما بصدد إعداد برنامجين يؤكدان على تحسين الأحوال الاجتماعية وظروف العمل في بورتوريكو وحماية البيئة، فيما تؤكد حركة الوحدة أيضا على أهمية السيادة الوطنية وإنشاء جمعية دستورية وفقا للقانون الدولي من أجل معالجة مسألة وضع الإقليم.
    6 ILO, Note on the Proceedings: Tripartite Meeting on the Effects of New Technologies on Employment and working conditions in the Hotel, Catering and Tourism Sector (Geneva, 1997). UN ٦ - منظمة العمل الدولية: ملاحظة على أعمال الاجتماع الثلاثي المعني بآثار التكنولوجيات الجديدة على العمالة وظروف العمل في قطاع الفنادق وخدمات المطاعم والسياحة )جنيف، ١٩٩٧(.
    218. With regard to the protection of children employed as domestic workers, article 4 of the new Labour Code stipulates that the employment and labour conditions of domestic workers shall be set forth in a special law governing employer-worker relations and working conditions in traditional sectors of work. UN 218- وفي ما يتعلق بحماية الأطفال الذين يقومون بأعمال منزلية، تنص مدونة الشغل في المادة الرابعة منها على أن ظروف استخدام وعمل المستخدَمين في المنازل ستحدد بمقتضى قانون خاص يحدد العلاقات بين المستخدِمين والأجراء وظروف العمل في القطاعات ذات الطابع التقليدي المحض.
    Care was being taken to give equal importance to tasks traditionally undertaken by women, and in the 1990s, priority was being given to improving pay and working conditions in traditionally female-dominated sectors and occupations. UN ويراعى حاليا إعطاء أهمية متساوية للمهام التي تضطلع بها المرأة تقليديا. كما تولى اﻷولوية اﻵن في عقد التسعينات لتحسين اﻷجور وشروط العمل في القطاعات والمهن التي تسيطر عليها اﻹناث تقليديا.
    The action plan would address requirements for logistical infrastructures, including financing, urban freight transport, information technologies, dimensions of intermodal transport units (ITU), and working conditions in logistics. UN وستعالج خطة العمل احتياجات البُنى التحتية اللوجستية، بما في ذلك التمويل ونقل الشحنات في المناطق الحضرية وتكنولوجيات المعلومات وأبعاد وحدات النقل المتعدد الوسائط وشروط العمل في مجال اللوجستيات.
    General collective agreements between the Histadrut and the Coordinating Council of the Economic Organizations (relating to the private sector) or between the Histadrut and the Government (relating to the public sector) are the most influential instruments shaping labour relations and working conditions in Israel today, especially when extended by extension order. UN وتعد الاتفاقات الجماعية العامة المعقودة بين الهستدروت والمجلس التنسيقي للمنظمات الاقتصادية )المتصلة بالقطاع الخاص( أو بين الهستدروت والحكومة )المتصلة بالقطاع العام( أكثر اﻷدوات تأثيرا في صياغة علاقات العمل وشروط العمل في إسرائيل اليوم، خاصة إذا جرى تعميمها بمقتضى أوامر التعميم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more