restrictions on rest, leisure and working hours, | UN | علــى الراحــة والترفيه وساعات العمل وكذلك |
It also prescribes standards of safety, health, welfare and working hours. | UN | كما يحدد الأمر معايير السلامة والصحة والرفاه وساعات العمل. |
In addition, women enjoyed special privileges under the Civil Service Law, and had laws in line with international treaties on equal wages and working hours, and regulations on maternity and nursing leave. | UN | وأضافت أن المرأة تتمتع بامتيازات خاصة في ظل قانون الخدمة المدنية وأنه توجد قوانين تتفق والمعاهدات الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجور وساعات العمل وبالقواعد المنظمة لإجازة الأمومة وإجازة الحضانة. |
In addition, wages were lower than those in the formal sector, and working hours were often longer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت الأجور فيه أقل منها في القطاع الرسمي، وساعات العمل في كثير من الأحيان أطول. |
The location and working hours of the bank office will be published in the Official Journal of the session. | UN | وسيعلن عن مكان مكتب المصرف وساعات عمله في اليومية الرسمية للدورة. |
In the Faroe Islands it is easy to access childcare services and they are relatively cheap to use, which contributes to eliminate obstacles, both in terms of labour market participation and working hours. | UN | ومن اليسير في جزر فارو الحصول على خدمات رعاية الأطفال كما أنها لا تكلف كثيرا نسبيا، مما يسهم في إزالة العقبات، سواء من حيث المشاركة في سوق العمل وساعات العمل. |
In 2009, the MoU between Indonesia and Malaysia regarding domestic workers allowed workers to keep their passport, and contained provisions concerning standard salary and working hours. | UN | وفي عام 2009، سمحت مذكرة التفاهم بين إندونيسيا وماليزيا فيما يتعلق بخدم المنازل لهؤلاء الخدم بأن يحتفظوا بجوازات سفرهم، وتضمنت أحكاما تتعلق بالمرتبات الموحدة وساعات العمل. |
Whereas, retirement age at enterprises and factories is 55 years and working hours are 8 hours per day or 48 hours per week, in case of emergencies, workers and employees shall work overtime. | UN | في حين أن سن التقاعد في المشاريع والمصانع 55 عاماً وساعات العمل 8 ساعات يومياً أو 48 ساعة أسبوعياً، فإنه يتعين على المستخدمين والعاملين أن يعملوا وقتاً إضافياً في حالات الطوارئ. |
Switzerland should introduce further measures to help reconcile paid and unpaid work, and the cantons must take further steps to reconcile school and working hours. | UN | وينبغي لسويسرا أن تستحدث المزيد من التدابير للمساعدة على التوفيق بين العمل مدفوع الأجر والعمل غير مدفوع الأجر، ويتعين على الكانتونات أن تتخذ المزيد من التدابير للتوفيق بين ساعات المدارس وساعات العمل. |
The German advantage in pension and health insurance benefits, together with advantages on all leave items and working hours, had been maintained since 1995. | UN | وتم منذ عام ١٩٩٥، الحفاظ على الميزة اﻷلمانية في استحقاقات المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي، باﻹضافة إلى الميزات المتعلقة بجميع بنود اﻹجازات وساعات العمل. |
This takes forward the 2006 decision of enforcing mandatory employment contracts to protect the rights of domestic workers in relation to salary, accommodation, health care and working hours. | UN | وستسمح هذه المبادرة بتجسيد القرار الذي اتخذ في عام 2006 القاضي بإنفاذ إلزامية عقود العمل لحماية حقوق عمال الخدمة المنزلية فيما يتعلق بالراتب والسكن والرعاية الصحية وساعات العمل. |
There are two urgent points: safety and working hours. | Open Subtitles | هنالك نقطتان مهمتان الامان وساعات العمل |
(n) Defining nationally appropriate policies to ensure workers' rights of organization and free collective bargaining, as well as protecting wages and working hours, rights to social security, non-discriminatory employment practices and labour legislation; | UN | )ن( رسم سياسات ملائمة وطنيا تضمن للعمال حق التنظيم وحرية التفاوض الجماعي، فضلا عن حماية اﻷجور وساعات العمل والحق في الضمان الاجتماعي، ومنع التمييز في ممارسات التوظيف وفي قوانين العمل؛ |
36. Her Government had recently issued laws to protect the human rights of nationals and residents in the country, relating in particular to children, human trafficking and working hours and conditions for labourers and domestic helpers. | UN | 36 - واستطردت تقول إن الحكومة سنت مؤخراً قوانين لتشجيع حقوق الإنسان بالنسبة للمواطنين والمقيمين في الإمارات، تتعلق بشكل خاص بالأطفال والاتجار بالأشخاص، وساعات العمل وظروف العمال والعاملين في المنازل. |
94. With regard to the balancing of work and family responsibilities, the representative stated that differences in income and working hours between women and men were primarily a result of the difficulty women faced in managing both career and family, rather than as a result of differences in levels of training or qualification. | UN | 94 - وفيما يتعلق بالتوازن بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة، ذكرت الممثلة أن الفوارق في الدخل وساعات العمل بين النساء والرجال ترجع بصورة أساسية إلى ما تواجهه النساء من صعوبات في تدبير الحياة الوظيفية والحياة الأسرية، وأنها لا ترجع إلى وجود فوارق في مستويات التدريب أو المؤهلات. |
94. With regard to the balancing of work and family responsibilities, the representative stated that differences in income and working hours between women and men were primarily a result of the difficulty women faced in managing both career and family, rather than as a result of differences in levels of training or qualification. | UN | 94 - وفيما يتعلق بالتوازن بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة، ذكرت الممثلة أن الفوارق في الدخل وساعات العمل بين النساء والرجال ترجع بصورة أساسية إلى ما تواجهه النساء من صعوبات في تدبير الحياة الوظيفية والحياة الأسرية، وأنها لا ترجع إلى وجود فوارق في مستويات التدريب أو المؤهلات. |
There is also the obligation incumbent on the employer to conclude with the seriously disabled persons' representation in cooperation with the agent of the employer a binding integration agreement containing regulations on staff planning, workplace design, design of the working environment, work organisation and working hours, which benefits seriously disabled women. | UN | ويوجد أيضا الالتزام العائد على صاحب العمل أن يعقد مع ممثل الأشخاص ذوي الإعاقة الخطيرة بالتعاون مع وكيل صاحب العمل اتفاق إدماج ملزما ويتضمن أنظمة بشأن تخطيط الموظفين، وتصميم مكان العمل، وتصميم بيئة العمل، وتنظيم العمل، وساعات العمل التي تفيد المرأة ذات الإعاقة الخطيرة. |
However, it must be noted that while these figures are rising, there are still difficulties in achieving balanced representation of women and men in executive positions, in obtaining for them the same pay, and in reconciling family and professional life, as this sector demands special dedication and working hours. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه رغم أن هذه الأرقام آخذة في الزيادة، لا تزال هناك صعوبات في تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل في المناصب التنفيذية، وفي حصولهما على نفس الأجر، وفي التوفيق بين الأسرة والحياة المهنية، حيث يتطلب هذا القطاع قدرا استثنائيا من التفاني وساعات العمل. |
In addition, the labour law has defined provisions for the protection of women, such as Article 38 which prohibits employing pregnant women to work in certain areas; Article 39 allows a woman to take leave before or after giving birth to a child and Article 41 provides conditions for employing children with a certain limit of ages and working hours. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد نص قانون العمل على أحكام لحماية المرأة، مثل المادة 38 التي تحظر توظيف حامل للعمل في مناطق معينة، والمادة 39 التي تسمح للمرأة بأخذ إجازة قبل أو بعد ولادة طفل، والمادة 41 التي تنص على شروط لتوظيف الأطفال بحدود معينة للعمر وساعات العمل. |
Location and working hours of the bank office will be published in the Official Journal of the session. | UN | وسينشر في الجريدة الرسمية للدورة مكان المكتب المصرفي وساعات عمله. |
The report did not elaborate on the level of resources allocated to easing the employment situation and presented a grim global view, highlighting the asymmetry of conditions of work for men and women, their respective responsibilities and working hours. | UN | فالتقرير لم يتوسع في بيان مستوى الموارد المخصصة لتخفيف وطأة أوضاع العمالة، وهو يقدم صورة عامة قاتمة، مع تسليط الضوء على عدم تناظر أوضاع العمل بالنسبة للرجل والمرأة، وتكافؤ مسؤوليات كل منهما وساعات عمله. |