That common standard of achievement, as it was called in 1948, placed the equality, dignity and worth of the human person at the core of the international community's attention. | UN | وهذا المعيار العام للإنجاز، كما سُمي في عام 1948، وضع المساواة، وكرامة الإنسان وقيمته ليكون محور اهتمام المجتمع الدولي. |
Only by inspiring faith in the dignity and worth of the human person and will we be able to foster universal respect for human rights. | UN | ولن نتمكن من تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان إلا من خلال غرس الإيمان بكرامة الإنسان وقيمته. |
Ignorance and prejudice should be combated by educating young people so that they learned to respect the dignity and worth of the human person. | UN | وأوضحت أن الجهل والتحيز ينبغي مكافحتهما بتثقيف الشباب لكي يتعلموا احترام كرامة الإنسان وقيمته. |
Indeed, it is a victory for humanity, for all those who cherish the dignity and worth of the human person. | UN | والواقع أنه انتصار للإنسانية ولجميع أولئك الذين يعتزون بكرامة وقيمة الإنسان. |
Reaffirming the commitment to human rights and fundamental freedoms, social justice and the dignity and worth of the human person proclaimed in the Charter, | UN | وإذ تعيد تأكيد الالتزام بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والعدالة الاجتماعية، وكرامة الفرد وقدره المعلنة في الميثاق، |
Such principles are well entrenched in the Charter of the United Nations and internationally agreed human rights instruments, as they all reaffirm the faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, without distinction. | UN | وهذان المبدآن متجذران في ميثاق الأمم المتحدة وفي صكوك حقوق الإنسان المتفق عليها دوليا، حيث تكرر هذه الصكوك جميعا التأكيد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية، وبكرامة الفرد وقيمته والحقوق المتساوية للرجل والمرأة دون تمييز. |
Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and inspired by the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, and in the equal rights of men and women and of nations large and small, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تستلهم التصميم على التأكيد من جديد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، |
Staff members are required to uphold and respect the principles set out in the Charter of the United Nations, including faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women. | UN | يتعين على الموظفين دعم المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة واحترامها، بما في ذلك الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان وقيمته وبالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق. |
Advancing this vision of freedom serves our highest ideals, as expressed in the United Nations Charter's commitment to the dignity and worth of the human person. | UN | والمُضي قدما بهذه الرؤية للحرية يخدم أسمى مُثُلنا العليا، على النحو الوارد في التزام ميثاق الأمم المتحدة بكرامة الإنسان وقيمته. |
57. We acknowledge the importance of ethics for the Information Society, which should foster justice, and the dignity and worth of the human person. | UN | 57 - وإننا نقر بأهمية الأخلاق لمجتمع المعلومات، الذي ينبغي أن يرعى العدالة وكرامة الإنسان وقيمته. |
Neither can we forget that the United Nations was created principally to save succeeding generations from the scourge of war and to protect the dignity and worth of the human person. | UN | كما لا يمكننا أن ننسى أن الأمم المتحدة أنشئت في المقام الأول لإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب وحماية كرامة الإنسان وقيمته. |
Staff members are required to uphold and respect the principles set out in the Charter of the United Nations, including faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women. | UN | يتعين على الموظفين دعم المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة واحترامها، بما في ذلك الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان وقيمته وبالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق. |
Our Organization was born out of the ashes of the Second World War to save succeeding generations from the scourge of war and to reaffirm faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person. | UN | ومنظمتنا قد ولدت من رماد الحرب العالمية الثانية لإنقاذ الأجيال التالية من ويلات الحرب وتأكيد إيماننا مجدداً بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الإنسان وقيمته. |
Only when it is exercised in that spirit, with due respect for the fundamental human rights and dignity and worth of the human person -- as proclaimed in the Charter of the United Nations -- will sovereignty be recognized by all as credible and legitimate. " | UN | ولن يعترف الجميع بالسيادة بوصفها موثوقة وشرعية إلا عندما تـُمارس بتلك الروح ومع الاحترام الواجب للحقوق الأساسية للإنسان والكرامة وقيمة الإنسان - كما ورد نصه في ميثاق الأمم المتحدة " . |
President Obama, in his address to the Assembly at its sixty-fourth session (see A/64/PV.3), recalled the words of the United Nations Charter committing us to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women. | UN | وقد ذكر الرئيس أوباما، في خطابه أمام الجمعية في دورتها الرابعة والستين (انظر A/64/PV.3) بالعبارات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة التي تلزمنا بتجديد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية، وبكرامة وقيمة الإنسان وبالحقوق المتساوية للرجال والنساء. |
We also must be committed to fulfilling our obligations in conformity with international law through taking further concrete collective action to remove all obstacles to the full realization of the rights of peoples living under foreign occupation, obstacles which continue to adversely affect their economic and social development and which are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated. | UN | كما يجب أن نفي بالتزاماتنا وفقا للقانون الدولي من خلال اتخاذ المزيد من الإجراءات الجماعية الملموسة لإزالة العقبات التي تحول دون الإعمال الكامل لحقوق الشعوب الرازحة تحت الاحتلال الأجنبي، تلك العقبات التي ما زالت تؤثر سلبيا على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لتلك الشعوب ولا تتوافق مع كرامة وقيمة الإنسان ويجب مكافحتها وإزالتها. |
Those Purposes involve respect for human rights, and the dignity and worth of the human person. | UN | وتشتمل تلك اﻷهداف على احترام حقوق اﻹنسان وكرامة الفرد وقدره. |
The Charter immediately follows those two key concepts with a third - the dignity and worth of the human person. | UN | ويُتبع الميثاق هذين المفهومين مباشرة بمفهوم ثالث وهو كرامة الفرد وقدره. |
No weapon ever invented in the long history of man's inhumanity to man has so negatived the dignity and worth of the human person as has the nuclear bomb. | UN | ولم يُخترع أي سلاح في تاريخ لاإنسانية اﻹنسان الطويل أشد نفيا لكرامة الفرد وقدره من القنبلة النووية. |
Such principles are well-entrenched in the Charter of the United Nations and internationally agreed human rights instruments, as they all reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women without distinction. | UN | وهذان المبدآن متجذران في ميثاق الأمم المتحدة وفي صكوك حقوق الإنسان المتفق عليها دوليا، حيث تكرر هذه الصكوك جميعا التأكيد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية، وبكرامة الفرد وقيمته وبالحقوق المتساوية للرجال والنساء دون تفريق. |
In the prudent letter and spirit of the Charter, faith in and, thus, protection of, fundamental human rights, the dignity and worth of the human person, and equal rights of men and women cannot be divorced from respect for equality of nations, large and small. | UN | ووفقا لما جاء في محكم نص وروح الميثاق، فإن اﻹيمان بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقيمته والحقوق المتساوية بين الرجال والنساء وبالتالي حمايتها لا يمكن أن تفصل عن احترام المساواة بين اﻷمم كبيرها وصغيرها. |
Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and inspired by the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, and in the equal rights of men and women and of nations large and small, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تستلهم التصميم على التأكيد من جديد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، |
We must give meaning to the Organization's promise " to reaffirm faith in the dignity and worth of the human person " and to take the world forward to a sustainable future. | UN | ويجب أن نعطي معنى لما وعدت به المنظمة من " إعادة تأكيد الإيمان بكرامة الإنسان وقَدْره " وأن نمضي بالعالم قدما نحو مستقبل مستدام. |