"and would like to" - Translation from English to Arabic

    • وتود أن
        
    • ويود أن
        
    • ونود أن
        
    • وأود أن
        
    • وهي تود أن
        
    • وهو يود أن
        
    • ويرغب في
        
    • وترغب في
        
    • كما يود أن
        
    • وإنها تود أن
        
    • وأنها تود
        
    • كما تود أن تطلب إلى الدولة
        
    • و نود أن
        
    • و يود
        
    • وهي ترغب في
        
    The Philippines strongly supports the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and would like to see the Treaty enter into force as soon as possible. UN وتؤيد الفلبين بقوة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتود أن ترى المعاهدة وقد دخلت حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    France associates itself with the statement to be made on behalf of the European Union, and would like to add some observations in its national capacity. UN وتؤيد فرنسا البيان الذي سيُدلى به لاحقا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وتود أن تضيف بعض الملاحظات بصفة وطنية.
    His delegation welcomed the initiative to draft a Committee statement and would like to propose a slight change. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالمبادرة الداعية إلى صياغة بيان اللجنة، ويود أن يقترح إدخال تعديل طفيف.
    Her delegation strongly supported the independence of the High Commissioner and of the special procedures mandates and would like to know how that independence would be maintained. UN وقالت إن الوفد الأسترالي يدعم بقوة استقلالية المفوضة السامية والمكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة، ويود أن يعرف كيف يمكن الحفاظ على هذه الاستقلالية.
    In particular, we applaud his conclusions and recommendations, and would like to focus on three points. UN ونشيد، على وجه الخصوص، باستنتاجاته وتوصياته، ونود أن نركز على ثلاث نقاط:
    We associate ourselves with the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the NonAligned Group, and would like to add the following comments. UN ونؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة عدم الانحياز، وأود أن أضيف الملاحظات التالية.
    I would add that Solomon Islands is already emerging from ethnic conflict and would like to see stability maintained. UN وأود أن أضيف بأن جزر سليمان بالفعل خارجة من الصراعات العرقية، وتود أن ترى استمرار الاستقرار.
    She was impressed by the low maternal mortality rate and would like to see a comparison of the data for Saudi Arabian and nonSaudi Arabian women. UN وأعربت عن انطباع جيد فيما يتعلق بمعدل الوفيات المنخفض بين الأمهات، وتود أن يتم إجراء مقارنة بين البيانات المتعلقة بالنساء السعوديات وغير السعوديات.
    Malta has reviewed the text under consideration and would like to say that the terms of the draft resolution continue to give rise to questions regarding its scope. UN فقد درست مالطة النص قيد النظر وتود أن تقول إن صيغة مشروع القرار ما زالت تثير التساؤلات فيما يتعلق بنطاقه.
    His Government had already signed an agreement with the United Nations for stand-by arrangements and would like to see it made operational. UN وذكر أن حكومته قد وقعت بالفعل اتفاقا مع اﻷمم المتحدة بخصوص الترتيبات الاحتياطية وتود أن تشهد تنفيذ هذا الاتفاق.
    Solomon Islands welcomes the recent recruitment exams held in Honiara, and would like to see them held annually. UN وتعرب جزر سليمان عن امتنانها لإجراء امتحان التوظيف مؤخرا في هنيارا، وتود أن ترى الامتحانات تُجرى سنويا.
    My delegation deplores the ongoing hostilities and would like to express its sincere condolences to the families of the victims. UN ويأسف وفدي للأعمال القتالية الجارية ويود أن يعرب عن صادق تعازيه لأسر الضحايا.
    Africa has made its contribution by adopting the Pelindaba Treaty, which my country ratified and would like to see enter into force. UN وقد أسهمت أفريقيا بنصيب باعتمادها معاهدة بليندابا، التي صدق عليها بلدي ويود أن يراها نافذة المفعول.
    He would welcome the delegation's comments in that regard and would like to know how the Government protected human rights defenders. UN إنه يرحب بتعليقات الوفد في هذا الصدد ويود أن يعرف كيف تحمي الحكومة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    In general, we are satisfied with the results of both meetings, and would like to outline our approaches in the light of the decisions made there. UN ونحن راضون، عموما، عن نتائج الاجتماعين، ونود أن نحدد نهجنا في ضوء القرارات المتخذة هناك.
    We thank you again, Mr. President, and would like to say that it has been a very inspiring two days for us, the Palestinian people. UN نشكركم، السيد الرئيس، مرة أخرى ونود أن نقول إن اليومين الماضيين كانا مصدر إلهام كبير لنا، نحن الشعب الفلسطيني.
    Moreover, we have stated on numerous occasions and would like to stress once again that Georgia has received and continues to receive large quantities of weapons significantly in excess of its defence and national security needs. UN أضف إلى ذلك أننا أكدنا في مرات عديدة ونود أن نؤكد مجدداً الآتي: تواصل جورجيا اليوم كما كان الحال بالأمس، تسلم شحنات أسلحة بكميات هائلة تتجاوز بكثير احتياجاتها في مجالي الدفاع والأمن القوميين.
    I will try to steal your attention and would like to focus on two or three issues. UN وسأحاول جلب انتباهكم، وأود أن أركز على مسألتين أو ثلاث مسائل.
    As you guide us in our deliberations on these issues, I wish you well and would like to extend to you the full support of my delegation. UN وبما أنكم تديرون مداولاتنا بشأن هذه المواضيع، فإني أتمنى لكم التوفيق وأود أن أعرب لكم عن تأييد وفدي الكامل.
    Therefore, Nauru urged the United Nations to seriously review the reporting obligations and would like to contribute to the current review. UN ولذلك فقد حثت ناورو الأمم المتحدة على استعراض الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بشكل جاد، وهي تود أن تُسهم في الاستعراض الحالي.
    In this connection, the Special Rapporteur was pleased to learn about the fact-finding mission undertaken by the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression and would like to express his interest in his forthcoming report. UN ويعرب المقرر الخاص، في هذا الصدد، عن سروره لما علِمَه من قيام المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير ببعثة لتقصي الحقائق، وهو يود أن يعرب عن اهتمامه بتقريره المرتقب.
    Some even took refuge in Rwanda in 1996 and would like to return home. UN والبعض منهم لاجئ في رواندا منذ 1996 ويرغب في العودة إلى وطنه.
    CIRIPS is, nonetheless, interested to continue to belong to the ECOSOC family and would like to collaborate with NGOs therein to bring their works to Nigeria. UN ومع ذلك، فإن الجمعية مهتمة بمواصلة الانتماء إلى أسرة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وترغب في التعاون مع المنظمات غير الحكومية لجلب أعمالها إلى نيجيريا.
    My delegation is grateful for the contributions made by other delegations, and would like to thank the sponsors and other delegations for the good and constructive spirit of cooperation and partnership in which the consultations were held. UN ويشعر وفدي بالامتنان على الإسهامات التي قدمتها الوفود الأخرى، كما يود أن يشكر مقدمي مشروع القرار والوفود الأخرى على الروح الطيبة والبناءة للتعاون والشراكة التي جرت فيها المشاورات.
    She was under the impression that Finland had not instituted temporary special measures, and would like to know whether there were any plans to include mandatory goals and targets in the equality plan. UN وقالت إن لديها انطباع بأن فنلندا لم تتخذ تدابير خاصة مؤقتة، وإنها تود أن تعرف ما إذا كان من المزمع إدخال أهداف وغايات إلزامية في خطة تحقيق المساواة.
    Some days later, that representative came to us and said that her Government was concerned about part of the draft resolution and would like to change it. UN وبعد بضعة أيام، جاءت تلك الممثلة إلينا وقالت إن حكومتها تشعر بالقلق إزاء جزء من مشروع القرار وأنها تود تغييره.
    The Committee wishes to encourage the State party to consider the possibility of withdrawing its declarations on the Convention and would like to be kept informed of developments on this matter. UN ٩٣٧ - تود اللجنة تشجيع الدولة الطرف على النظر في إمكانية سحب الاعلانات التي قدمتها بشأن الاتفاقية كما تود أن تطلب إلى الدولة الطرف ابقاءها على اطلاع على كل ما يستجد من تطورات بهذا الصدد.
    We have reviewed your resumé, and would like to make an appointment for later in the week. Open Subtitles ,لقد قمنا بمراجعة سيرتك الذاتية و نود أن نحدد موعداً من أجل إجراء مقابلة خلال هذا الإسبوع
    He says he's very grateful and would like to know your name. Open Subtitles انه يقول انه ممتن جدا لك و يود ان يعرف اسمك
    Turkey was pleased to assist the Organization in extending training programmes in those regions and would like to expand such activities still further. UN وقال إنَّ من دواعي سرور تركيا أن تساعد المنظمة في تقديم البرامج التدريبية في تلك المناطق وهي ترغب في المضي في توسيع نطاق هذه الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more