"and young children" - Translation from English to Arabic

    • والأطفال الصغار
        
    • وصغار الأطفال
        
    • والأطفال صغار السن
        
    • والصغار
        
    • وأطفال صغار
        
    • الأطفال والصبيان
        
    Also not to be forgotten were the dangers of malnutrition, especially for pregnant women and young children. UN ويجب ألاّ يغيب عن البال أيضاً أن هناك أخطار سوء التغذية، وخصوصاً بالنسبة النساء الحوامل والأطفال الصغار.
    SI provided 30,000 Malaria nets to the pregnant women and young children in Zé, Benin, Africa. UN وقدمت الرابطة 000 30 شبكة ملاريا إلى النساء الحوامل والأطفال الصغار في زيه، بينين، أفريقيا.
    22. Mother-to-child transmission (MTCT) is responsible for the majority of HIV infections in infants and young children. UN 22- ترجع غالبية حالات إصابة الرضع والأطفال الصغار إلى انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Women and young children represent the segments of the population with the highest exposure to these pollutants. UN وتمثل النساء وصغار الأطفال الشريحتين اللتين تتعرضان لأعلى قدر من تلك الملوثات من بين السكان.
    It also affects millions of people, most of them pregnant women and young children. UN وهي تضر أيضاً بملايين الناس، معظمهم من الحوامل وصغار الأطفال.
    Infants and young children can be infected with HIV during pregnancy, labour and delivery, and through breastfeeding. UN فإصابة الرضع والأطفال الصغار بالفيروس يمكن أن تحدث أثناء الحمل، والطلق والولادة، وبالرضاعة الطبيعية.
    It is therefore imperative that healthy living conditions are secured for newborn and young children and their mothers are secured. UN وعليه فمن الجوهرى، أن يتم توفير الأوضاع المعيشية السليمة لحديثي الولادة والأطفال الصغار وأمهاتهم.
    Management records for infants and young children are kept at public health centres and used for counsel on an individual basis. UN وتحفظ السجلات الإدارية للرضع والأطفال الصغار في السن في مراكز الصحة العامة وتستخدم للاستشارة الفردية.
    Poverty is one of the major determinants of the health of the entire population, and especially of vulnerable groups, primarily infants and young children. UN ويعتبر الفقر أحد العوامل المحددة الرئيسية لصحة كل السكان، وخاصة المجموعات المستضعفة، وأساساً الرضع والأطفال الصغار.
    22. Mother-to-child transmission (MTCT) is responsible for the majority of HIV infections in infants and young children. UN 22- ترجع غالبية حالات إصابة الرضع والأطفال الصغار إلى انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Infants and young children can be infected with HIV during pregnancy, labour and delivery, and through breastfeeding. UN فإصابة الرضع والأطفال الصغار بالفيروس يمكن أن تحدث أثناء الحمل، والطلق والولادة، وبالرضاعة الطبيعية.
    25. Mother-to-child transmission (MTCT) is responsible for the majority of HIV infections in infants and young children. UN 25- ترجع غالبية حالات إصابة الرضع والأطفال الصغار إلى انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Infants and young children can be infected with HIV during pregnancy, labour and delivery, and through breastfeeding. UN فإصابة الرضع والأطفال الصغار بالفيروس يمكن أن تحدث أثناء الحمل، والطلق والولادة، وبالرضاعة الطبيعية.
    This programme intervenes directly in the educational community through interaction with teachers, parents and young children. UN ويتدخل هذا البرنامج بشكل مباشر في الدوائر التربوية من خلال التفاعل مع المدرسين والآباء والأطفال الصغار.
    As a result, civilian deaths and casualties, including of women and young children, have been significant. UN نتيجة لذلك، ارتفع عدد القتلى والجرحى من المدنيين، ومنهم النساء وصغار الأطفال.
    According to the World Health Organization (WHO), 2.2 million people die each year from diarrhoea, mostly infants and young children. UN ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، فإن 2.2 مليون شخص يموتون سنويا من الإسهال، معظمهم من الرضع وصغار الأطفال.
    83. The Food and Nutrition Programme is working with WHO to develop new growth references for infants and young children. UN 83 - ويعمل برنامج الأغذية والتغذية مع منظمة الصحة العالمية على وضع مؤشرات نمو جديدة للرضع وصغار الأطفال.
    Women and young children in South Asia appear to be significantly worse off than in Africa. UN ويبدو أن حالة النساء وصغار الأطفال في جنوب آسيا أشد سوءاً مما في أفريقيا.
    The aim was to establish an enabling environment for maternal and child health and promote good nutrition for infants and young children. UN ويهدف القانون إلى إقامة بيئة تمكينية لصحة الأم والطفل وإلى الترويج للتغذية الجيدة للرضع وصغار الأطفال.
    The Foundation takes pride in its continuous work of educating women and young children by providing high-quality education around the world. UN وتفخر هذه المؤسسة بعملها المستمر من أجل تعليم النساء وصغار الأطفال عن طريق توفير تعليم عالي الجودة في أنحاء العالم.
    Iodine deficiency is the world's leading cause of mental retardation, and it is a danger to pregnant women and young children. UN إن نقص مادة اليود هو السبب الرئيسي للإعاقة الذهنية في العالم، ويشكل خطرا على الحوامل والأطفال صغار السن.
    There were four buildings in which detainees slept, but approximately 60 women, including babies and young children and all the female adolescent detainees, slept outside for lack of space. UN وهناك أربعة مبان تنام فيها المحتجزات، ولكن تنام نحو 60 أنثى، وأطفالهن الرضَع والصغار وجميع المحتجزات المراهقات، في الخارج لعدم وجود مكان كاف للنوم في الداخل.
    Incidents had occurred in the provinces of Gitega and Bujumbura-rural, where victims included elderly men, pregnant women and young children. UN ووقعت حوادث في محافطتي جيتيغا وبوجومبورا الريفية، حيث كان من بين الضحايا رجال مسنّون ونساء حوامل وأطفال صغار.
    The prevalence of overweight infants and young children has been rising steadily in recent decades and is expected to continue to rise. UN وما فتئت ظاهرة الوزن الزائد لدى الأطفال والصبيان تنتشر باستمرار خلال العقود الحالية، ويُتوقع أن تظل في ازدياد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more