"and young people to" - Translation from English to Arabic

    • والشباب على
        
    • والشباب من
        
    • والشباب إلى
        
    • والشباب لتحقيق
        
    • والشباب بهدف
        
    • والشباب لتمكينهم من
        
    Help children and young people to choose an education and profession, that do not depend on their gender. UN :: مساعدة الأطفال والشباب على اختيار المسارات التعليمية والمهنية دون الالتفات إلى نوع جنسهم.
    In fact, the European Union was looking to Norway as an example of how to encourage more women and young people to work. UN والواقع أن الاتحاد الأوروبي ينظر إلى النرويج كمثال على كيفية تشجيع مزيد من النساء والشباب على العمل.
    This approach promotes the development of cooperative skills and a global perspective and encourages children and young people to explore human rights issues in a positive and empowering way. UN ويشجع هذا النهج على تطوير المهارات التعاونية وتكوين منظور عالمي، ويشجع اﻷطفال والشباب على استكشاف مسائل حقوق اﻹنسان بطريقة إيجابية ومعززة.
    The European Union is committed to empowering children and young people to express themselves. UN الاتحاد الأوروبي ملتزم بتمكين الأطفال والشباب من التعبير عن أنفسهم.
    The multi-disciplinary approach to learning enables children and young people to learn about gender across a range of subject areas and through a number of different learning experiences. UN والنهج المتعدد التخصصات للتعلُّم يُمكِّن الأطفال والشباب من التعلُّم فيما يتعلق بنوع الجنس في طائفة من فروع المعرفة وعن طريق عدد من خبرات التعلُّم المختلفة.
    The contest called on children and young people to use their creative talents to " Imagine a World Free of Nuclear Weapons " . UN ودعت المسابقة الأطفال والشباب إلى استخدام مواهبهم الإبداعية من أجل " تصور عالم خال من الأسلحة النووية " .
    52. With new technologies, the potential for children and young people to realize their right to be heard is greater than ever, but providing meaningful opportunities for children to influence policies is still a challenge. UN 52 - وبفضل التكنولوجيات الجديدة، أصبحت إمكانات الأطفال والشباب لتحقيق حقهم في إسماع صوتهم أكبر من أي وقت مضى، ولكن توفير فرص مجدية للأطفال للتأثير في السياسات لا يزال يمثل تحديا.
    The Ministry of Education and Culture, the Indonesia Planned Parenthood Association and UNFPA are working with teachers and young people to develop relevant guidance and tools for locally appropriate teaching. UN ويعمل كل من وزارة التعليم والثقافة ورابطة إندونيسيا لتنظيم الأسرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان مع المعلمين والشباب على وضع الإرشادات والأدوات ذات الصلة لإتاحة التعليم الذي يتناسب مع الإطار المحلي.
    The Mexican Government has made significant advances towards the actions established to increase the access of adolescents and young people to sexual and reproductive health over the past 18 years. UN وقد أحرزت الحكومة المكسيكية تقدما كبيرا نحو الإجراءات الموضوعة لزيادة فرص حصول المراهقين والشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على مدى السنوات الثماني عشرة الماضية.
    Furthermore, the Government has encouraged children and young people to foster cultural exchanges on the fine traditions of the nation and of our different ethnicities by educating them to preserve and transcend that common heritage while cultivating a decent and progressive lifestyle. UN علاوة على ذلك، قامت الحكومة أيضا بتشجيع الأطفال والشباب على تعزيز التبادل الثقافي للتقاليد الرائعة للأمة ولمختلف أعراقها وذلك عن طريق تعليمهم الحفاظ على ذلك التراث المشترك والإضافة إليه والتشجيع في الوقت نفسه على أسلوب حياة لائق وتقدمي.
    It is up to parents, teachers and educators to help children and young people to learn to think clearly and to speak out in an articulate, lucid and responsible manner. UN ومن واجب الآباء والمدرسين والمربين أن يساعدوا الأطفال والشباب على أن يتعلموا التفكير بوضوح وأن يعبروا عن آرائهم بطريقة واضحة ومفهومة ومسؤولة.
    Within it, the Rural Challenge Fund aims to encourage women and young people to take up work, by for example, funding projects aimed at improving childcare and training facilities in rural parts of Scotland. UN ويهدف صندوق التحدي الريفي، في إطاره، إلى تشجيع النساء والشباب على الالتحاق بالعمل عن طريق تمويل مشاريع ترمي إلى تحسين مرافق رعاية الطفل والتدريب في المناطق الريفية من اسكتلندا.
    Lastly, it punishes trafficking in women and incitement of children and young people to prostitution (arts. 311-312). UN وأخيرا يعاقب القانون على الاتجار بالمرأة وتحريض اﻷطفال والشباب على البغاء )المادتان ٣١١ و ٣١٢(.
    In Benin, for example, the primary goal of the microfinance programme was to encourage women and young people to engage in income-generating activities, which would help them to become self-supporting. UN وفي بنن، على سبيل المثال، يتمثل الهدف الرئيسي لبرنامج التمويل البالغ الصغر في تشجيع النساء والشباب على الانخراط في الأنشطة المدرة للدخل، الأمر الذي يساعدهم في إعالة أنفسهم.
    20. Encouraging older persons and young people to volunteer together can also be a way of building intergenerational solidarity. UN 20 - ويمكن أيضا أن يكون تشجيع المسنين والشباب على التطوع سويا وسيلة لبناء أواصر التضامن بين الأجيال.
    The aim of the publication is to help overcome widespread stress, depression and victim's syndrome among people in the affected regions and to assist mothers, children and young people to cope with environmental, social and health risks. Goodwill Ambassador UN وتهدف تلك المطبوعة إلى مساعدة الناس في المناطق المتأثرة على التغلب على الإجهاد والاكتئاب ومتلازمة الضحايا، التي تشيع بينهم، ومعاونة الأمهات والأطفال والشباب على مواجهة المخاطر البيئية والاجتماعية والصحية.
    The Strategy commits the Northern Ireland Executive to working across all government departments to ensure a coordinated partnership approach to policy development and the coherent delivery of services for children and young people to improve outcomes. UN وتلزم الخطة حكومة أيرلندا الشمالية بالعمل مع جميع الإدارات الحكومية لضمان اتباع نهج شراكة منسق إزاء تطوير السياسات والتقديم المتماسك للخدمات للأطفال والشباب من أجل تسحين النتائج.
    The Network Group significantly improved waiting times and developed a Care Pathway for Children and young people to bring consistency to autism assessment across the region. UN وأدى إنشاء فريق الشبكة إلى تحسن كبير في فترات الانتظار وحدد مساراً لرعاية الأطفال والشباب من أجل تحقيق الاتساق في تقييم التوحد في كامل الإقليم.
    Working from the principle that education is the most powerful force to form human beings, the organization facilitates work in human rights education, empowering children and young people to assume responsibility for their society and the preservation of the planet. UN وهي تعمل انطلاقا من مبدأ أن التعليم هو أشد قوة في تشكيل البشر، وتيسر المنظمة العمل في مجال تعليم حقوق الإنسان وتمكن الأطفال والشباب من تحمل المسؤولية عن مجتمعهم والحفاظ على الكوكب.
    13. UNEP will conduct annual surveys to gauge the attitude of children and young people to climate change and to determine ways to engage them better on related issues. UN 13 - سوف يجري برنامج الأمم المتحدة للبيئة استقصاءات سنوية لاستطلاع موقف الأطفال والشباب من تغير المناخ وتحديد طرق إشراكهم بصورة أفضل في القضايا ذات الصلة.
    Through the Fund, the Office has channelled approximately $110 million to more than 400 projects in 150 countries around the world, ranging from strengthening civil society leadership skills and promoting the participation of women and young people, to media programmes allowing civil society to project its voice. UN وقد وجّه المكتب، عن طريق الصندوق، ما يقرب من 110 ملايين دولار إلى أكثر من 400 مشروع في 150 بلداً في أنحاء العالم، تمتد مجالاتها من تعزيز المهارات القيادية للمجتمع المدني والنهوض بمشاركة المرأة والشباب إلى إتاحة الفرصة في البرامج الإعلامية للمجتمع المدني كي يُسمع صوته؛
    Several delegations underscored the pivotal importance of protecting and promoting sexual and reproductive health and rights, and linking family planning and maternal health to HIV-prevention programmes. They welcomed the Executive Director's focus on adolescents and young people to advance ICPD goals and emphasized the need to ensure young people's access to sexual and reproductive health. UN 53 - وشددت عدة بعثات على الأهمية المحورية لحماية وتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، والربط بين تنظيم الأسرة وصحة الأمهات من جهة وبرامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية من جهة أخرى، ورحبوا بتركيز المدير التنفيذي على المراهقين والشباب لتحقيق تقدم صوب أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وشددوا على ضرورة ضمان وصول الشباب إلى الصحة الجنسية والإنجابية.
    40. The Ministry in Charge of Microfinance on behalf of the advancement of women and youth was established to make it easier for women and young people to obtain loans to develop income-generating activities. UN 40- أحدثت الحكومة وزارة القروض الصغيرة جداً من أجل النهوض بأوضاع النساء والشباب بهدف زيادة حصول النساء والشباب على القروض الكفيلة بتطوير أنشطة مدرة للدخل.
    In the Russian Federation, one project incorporates advocacy, peer education, community mobilization and policy and legislation to reach out to adolescents and young people to build their knowledge and capacities to protect themselves from HIV infection. UN 17 - وفي الاتحاد الروسي، يشمل مشروع واحد أنشطة الدعوة، والتثقيف بواسطة الأقران، وتعبئة جهود المجتمعات المحلية، ووضع السياسات، والتشريعات، بغية الوصول إلى المراهقين والشباب لتمكينهم من بناء معارفهم وقدراتهم من أجل حماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more