"and youth in the" - Translation from English to Arabic

    • والشباب في
        
    In parallel, an innovative study will be launched to identify employment opportunities for women and youth in the mining and agriculture sectors. UN وبالتوازي مع ذلك، سيجري الشروع في دراسة مبتكرة من أجل الوقوف على فرص العمل للنساء والشباب في قطاعي التعدين والزراعة.
    But already as a small kid, seeing images of war, famine and environmental catastrophe, I realized that most children and youth in the world were less lucky. UN بيد أني أدركت، ولمّا أزل طفلة أرى صور الحرب والمجاعة والكوارث البيئية، أن معظم الأطفال والشباب في العالم أقل حظاً.
    Programmes and investment initiatives to enhance the participation of women and youth in the rural economy are urgently required. UN وهناك حاجة ماسة إلى برامج ومبادرات استثمارية لتعزيز مشاركة النساء والشباب في الاقتصاد الريفي.
    In Liberia, the two agencies are jointly implementing the Liberian Children’s Initiative, designed to address the particular reintegration needs of refugee and returnee children and youth in the main areas of return. UN ففي ليبريا، تقوم الوكالتان على نحو مشترك بتنفيذ مبادرة الأطفال الليبريين التي ترمي إلى تناول الاحتياجات الخاصة المتعلقة بإعادة إدماج اللاجئين والعائدين من الأطفال والشباب في مناطق العودة الرئيسية.
    Policy and strategies: a healthy start for children and youth in the new millennium UN السياسات والاستراتيجيات: بداية سليمة للأطفال والشباب في الألفية الجديدة
    In fact, the leading chronic illness among children and youth in the United States is asthma. UN والواقع أن المرض المزمن الرئيسي بين الأطفال والشباب في الولايات المتحدة هو داء الربو.
    Members stressed that the participation of women and youth in the Sierra Leone election, both as voters and as candidates, would be critical. UN وأكد أعضاء اللجنة على أن مشاركة النساء والشباب في انتخابات سيراليون، كمصوتين وكمرشحين على حد سواء، بالغة الأهمية.
    The Norwegian Government will shortly be launching a new development strategy for children and youth in the South. UN وسوف تطلق الحكومة النرويجية قريبا استراتيجية إنمائية جديدة تستهدف الأطفال والشباب في الجنوب.
    In my own country, our policy makers have been focusing on children and youth in the process of national development. UN وفي بلادي بالذات، يركـز صناع القرار على الأطفال والشباب في عملية التنمية الوطنية.
    The participation of adolescents and youth in the planning, delivery and evaluation of programmes of which they are the intended beneficiaries enhances UN مشاركة المراهقين والشباب في تخطيط وتنفيذ وتقييم البرامج الموجهة لهم يعزز نجاحها
    It lauded the inclusion of women and youth in the National Dialogue Conference. UN وأشادت بإشراك النساء والشباب في مؤتمر الحوار الوطني.
    :: Prioritize adolescents and youth in the funding of national and local development programmes. UN :: إعطاء الأولوية للمراهقين والشباب في تمويل برامج التنمية الوطنية والمحلية.
    Characterizing adolescents and youth in the Programme of Action and the Millennium Development Goals UN توصيف المراهقين والشباب في برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية
    Likewise, the visible participation of women and youth in the reconstruction process remains limited. UN ولا تزال المشاركة الملحوظة للمرأة والشباب في عملية إعادة البناء محدودة أيضا.
    A project proposal has been designed on the prevention of substance abuse and other important health-risk behaviour among children and youth in the Caribbean. UN وتم إعداد اقتراح مشاريعي عن منع إساءة استعمال المواد المخدرة وعن أهم إنماط السلوك اﻷخرى المتبعة بين اﻷطفال والشباب في منطقة البحر الكاريبي التي تنطوي على إضرار بالصحة.
    Delegates noted the importance of differentiating between different cohorts of youth such as rural youth, women and girls and youth in the informal economy. UN وأشار مندوبون إلى أهمية التفرقة بين جموع الشباب المختلفة مثل شباب المناطق الريفية، والنساء والفتيات، والشباب في الاقتصاد غير النظامي.
    I am encouraged by the President's recognition of the importance of women and youth in the development of Afghanistan and the contribution their empowerment will yield in the country's continued social and economic development. UN ومن البوادر المشجعة أيضا أنّ الرئيس قد سلّم بأهمية المرأة والشباب في تنمية أفغانستان وبأهمية تمكينهما لكي يسهما في تنمية البلد باستمرار اجتماعيا واقتصاديا.
    Equity needs to be at the forefront of the Sustainable Development Agenda: inclusion of women and youth in the economy, society, politics, labour markets and business developments is a must to achieve long-term sustainability. UN ينبغي أن تحتل المساواة مكانة الصدارة على جدول أعمال التنمية المستدامة، ويعتبر إشراك المرأة والشباب في الاقتصاد والمجتمع والحياة السياسية وأسواق العمل والمشاريع التجارية عنصراً أساسياً لتحقيق الاستدامة الطويلة الأجل.
    This document defines the basic objectives, priority activities and directions of development of health care for women, children and youth in the Republic of Serbia. UN ويحدد هذا الصك الأهداف الأساسية والأنشطة ذات الأولوية واتجاهات تنمية الرعاية الصحية للنساء والأطفال والشباب في جمهورية صربيا.
    In that respect, our country, working together with the private sector, launched a national programme aimed at the protection of children and youth in the area of media and information technology. UN وفي هذا الصدد، أطلق بلدنا، بالتعاون مع القطاع الخاص، برنامجا وطنيا يرمي إلى حماية الأطفال والشباب في مجال الإعلام وتكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more