"and youth who" - Translation from English to Arabic

    • والشباب الذين
        
    • والشبان الذين
        
    This is especially true for women and youth, who are often marginalized from these processes. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على النساء والشباب الذين يعانون في الغالب من التهميش في هذه العمليات.
    This is especially true for women and youth, who are often marginalized from these processes. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على النساء والشباب الذين يعانون في الغالب من التهميش في هذه العمليات.
    It recommends a tracing study of children and youth who have participated in the programme, to determine its impact and effectiveness. UN ويوصي التقييم بإعداد دراسة لتقصي أثر الأطفال والشباب الذين شاركوا في البرنامج بهدف تحديد أثره وفعاليته.
    Children and youth who flee and seek asylum in safe countries have special needs. UN إن الأطفال والشباب الذين يهربون ويطلبون اللجوء في بلدان آمنة لديهم احتياجات خاصة.
    Its objective is to improve the living conditions and the social integration of boys, girls and youth who are in situations of social risk, as well as of their families. UN وهدفه تحسين ظروف عيش الأولاد والبنات والشباب الذين يواجهون مخاطر اجتماعية، وكذلك أسرهم، وإدماجهم في المجتمع.
    Policymakers, in collaboration with civil society, should consider how best to give a voice to adolescents and youth who have been victims of and who advocate against human trafficking. UN وينبغي لواضعي السياسات، بالتعاون مع المجتمع المدني، أن ينظروا في أفضل السبل كي يعبّر المراهقون والشباب الذين وقعوا ضحيةٍ للاتجار بالبشر والذين يدعون لمكافحته عن آرائهم.
    For children and youth who have committed crimes relating to security, the Government is fully aware of the importance of applying the juvenile justice system to such persons rather than the special security laws. UN أما الأطفال والشباب الذين يرتكبون جرائم تتعلق بالأمن، فإن الحكومة تدرك تمام الإدراك أهمية تطبيق نظام قضاء الأحداث على هؤلاء الأشخاص بدلاً من قوانين الأمن الخاصة.
    :: Develop humane and well-managed migration policies to prevent the exploitation and trafficking of adolescents and youth who migrate within and between countries. UN :: وضع سياسات للهجرة تتسم بالإنسانية وبالإدارة الجيدة لمنع الاستغلال والاتجار بالمراهقين والشباب الذين يهاجرون داخل البلدان وفيما بينها.
    Substantial participation by slum-dwelling women and youth who cannot speak the official languages of the United Nations is an indication that language need not be a barrier to civic engagement. UN وتدل المشاركة الكبيرة من قبل سكان الأحياء الشعبية الفقيرة من النساء والشباب الذين لا يستطيعون التكلم بلغات الأمم المتحدة الرسمية على أن اللغة ليست بالضرورة عائقا يحول دون المشاركة في الأنشطة المدنية.
    He also draws States' attention to the possibility that children and youth who are unable to access education and whose social and economic rights are not respected may in such situations be vulnerable to recruitment by criminals, armed groups and organizations carrying out terrorist acts. UN كما يوجه انتباه الدول إلى أن الأطفال والشباب الذين لا يتسنى لهم الاستفادة من التعليم ولا تُحترم حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية قد يكونون في مثل تلك الحالات عرضة للتجنيد على يد المجرمين والجماعات المسلحة والمنظمات التي ترتكب أعمالاً إرهابية.
    He draws States' attention to the possibility that children and youth who are unable to have access to education and whose social and economic rights are not respected may, in such situations, be vulnerable to recruitment by criminals, armed groups and even organizations carrying out terrorist acts. UN ويوجِّه انتباه الدول إلى أن الأطفال والشباب الذين لا يتسنى لهم الحصول على التعليم والذين لا تُحترم حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية قد يتعرضون، في مثل تلك الحالات، لخطر التجنيد على يد المجرمين والجماعات المسلحة والمنظمات التي تنفذ أعمالاً إرهابية.
    The Shelter Enhancement Program (SEP) offers financial assistance for the repair, rehabilitation and improvement of existing shelters for women, children and youth who are victims of family violence as well as the acquisition or construction of new shelters and second stage housing where needed. UN 34 - ويقدم برنامج تدعيم المآوي المساعدة المالية لإصلاح وإعادة تأهيل وتحسين المآوي القائمة المخصصة للنساء والأطفال والشباب الذين وقعوا ضحية العنف العائلي، فضلا عن شراء أو بناء مآوي جديدة لمرحلة الإسكان الثانية إذا كانت هناك حاجة إلى ذلك.
    Also, given that some children and young persons required special care and attention, efforts had been made to coordinate the work of various agencies to support children and youth who left school prematurely and to provide life skills and work skills training. UN وبالنظر أيضاً إلى أن بعض الأطفال والشباب يحتاجون رعاية خاصة واهتماماً خاصاً فقد بذلت الجهود لتنسيق عمل الوكالات المختلفة لدعم الأطفال والشباب الذين يتركون المدرسة قبل الأوان ولتزويدهم بمهارات حياتية ومهارات عملية وتدريب.
    Provide outside office hour classes for children and youth who dropped out of schools or who have not attended primary and secondary school so that they will have the possibility of returning to formal school and UN - فتح فصول بعد ساعات العمل الرسمي للأطفال والشباب الذين تسربوا من المدارس لتتاح لهم إمكانية العودة إلى المدارس الرسمية، أو لم يلتحقوا بالمدارس الابتدائية والثانوية.
    It urged that credit policies be modified so as to enable older persons, women and youth who wished to start their own businesses to have greater access to microcredit and other loan schemes. UN وحث التقرير على أنه ينبغي تعديل السياسات الائتمانية بغية تمكين المسنين والنساء والشباب الذين يرغبون في بدء مشاريعهم الخاصة من الاستفادة بسهولة أكبر من برامج الائتمانات المتناهية الصغر وغيرها من البرامج المتعلقة بالقروض.
    It helps people in disaster and conflict areas, opposes inequalities, provides aid to victims of natural disasters, offers health services to those who need them and provides education for children and youth who do not have access to proper schooling for economic or other reasons. UN وهي تساعد البشر في مناطق الكوارث والنزاعات، وتعارض حالات عدم المساواة وتقدِّم المعونة إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وتهيئ سُبل الحصول على الخدمات الصحية لمن يحتاجون إليها، كما تقدِّم التعليم للأطفال والشباب الذين لا تتاح لهم سُبل الالتحاق السليم بالمدارس لأسباب اقتصادية أو غيرها.
    43. The Government has established tourism police within the police department these officers are equipped with skills to deal with issues of sex tourism as well as skills to protect children and youth who are the most vulnerable to the vice. UN 43- أقامت الحكومة شرطة سياحية داخل إدارة الشرطة. وموظفو هذه الإدارة مجهزون بالمهارات اللازمة لمعالجة مسائل سياحة الجنس، فضلاً عن مهارات حماية الأطفال والشباب الذين هم أشد عرضة للرذائل.
    In particular, the Partnership was called, together with Member States, to raise awareness of the linkages between sustainable forest management and the situation of women and youth who depend on and use forests to meet their basic daily needs, including for food, shelter and fuelwood. UN ودعيت الشراكة على وجه الخصوص، إلى جانب الدول الأعضاء، إلى تعزيز التوعية بالصلات القائمة بين الإدارة المستدامة للغابات ووضع المرأة والشباب الذين يعتمدون على الغابات ويستخدمونها لتلبية احتياجاتهم اليومية الأساسية، ومنها الغذاء والمأوى والحطب.
    Young Greenlanders also want immediate action to combat the high rates of suicide and request that intervention programmes and support initiatives be offered to the many children and youth who need assistance to get their lives back on track. UN ويرغب شباب غرينلند أيضا في أن تُتخذ إجراءات فورية للتصدي لمعدلات الانتحار المرتفعة، ويطلب توفير برامج تدخُّل ومبادرات دعْم للأعداد الكبيرة من الأطفال والشباب الذين يحتاجون إلى المساعدة حتى تعود حياتهم إلى مسارها الطبيعي.
    The Committee further recommends that the State party improve its social services, including education, income support, the health system, the disability service system and employment systems and the coordination amongst these, to strengthen their responsiveness to the needs of children and youth who are at risk of homelessness. UN وتوصيها أيضاً بتحسين خدماتها الاجتماعية وتنسيقها، بما في ذلك التعليم ودعم الدخل ونظام الصحة ونظام الخدمات الموجّهة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة ونُظم العمل، من أجل تعزيز استجابتها لاحتياجات الأطفال والشباب الذين يواجهون خطر التشرد.
    The Non Formal Education programme allows adults and youth who have missed out on primary education or dropped out to attend basic literacy and post literacy programmes. UN وبرنامج التعليم غير الرسمي يسمح للكبار والشبان الذين أخفقوا في تعليمهم الابتدائي أو تركوا الدراسة بحضور برامج أساسية لمحو الأمية وما بعد محو الأمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more