"and zones of" - Translation from English to Arabic

    • ومناطق
        
    Such efforts included ensuring the location of camps well away from international borders and zones of conflict. UN وشملت هذه الجهود تأمين مواقع المخيمات، بحيث تكون بعيدة جدا عن الحدود الدولية ومناطق الصراع.
    Enhancing accountability mechanisms for such crimes is key to ensuring that schools remain safe havens and zones of peace. UN ويعد تعزيز آليات المساءلة عن هذه الجرائم عاملا أساسيا يضمن بقاء المدارس ملاذا آمنا ومناطق سلم.
    My delegation also supports the concept of the establishment of nuclear-weapon-free zones and zones of peace throughout the world. UN ويؤيد وفد بلدي أيضا المفهوم الخاص بإقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق للسلم في كل أنحاء العالم.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones and zones of peace is an essential part of regional security. UN إن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية ومناطق السلام يعتبر أحد المقومات اﻷساسية لﻷمن اﻹقليمي.
    My Government supports the indefinite extension of the Treaty beyond 1995. We believe that, within its framework, progress could be made in the establishment of nuclear-weapon-free zones and zones of peace, for which my Government reiterates its full support. UN وتؤيد حكومة بلدي تمديد هذه المعاهدة إلى أجل غير مسمى بعد عام ١٩٩٥، ونعتقد أنه يمكن في إطارها إحراز تقدم في إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق سلم، اﻷمر الذي تكرر حكومة بلدي تأييدها الكامل له.
    Since we believe that a regional approach may serve to complement worldwide disarmament efforts, Madagascar attaches great importance to the principle of establishing nuclear-weapon-free zones and zones of peace. UN وبالنظر إلى أننا نعتقد أن اتخاذ نهج إقليمي قد يكمل الجهود العالمية لنزع السلاح، تعلق مدغشقر أهمية كبرى على مبدأ إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق سلم.
    We are also committed to the concept of nuclear-weapon-free zones and zones of peace. We view them as a supplementary global effort towards the attainment of the objective of a world free from the scourge of nuclear weapons and the threat of their use. UN كما نلتزم بمفهوم المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية ومناطق السلـــم، ونعتبرها جهدا عالميا مكملا صوب تحقيق هدف إقامــــة عالم خال من ويلات اﻷسلحة النووية والتهديد باستخدامها.
    D. Arms trade and zones of peace 43 - 44 15 UN دال - تجارة الأسلحة ومناطق السلام 43-44 19
    Ever-increasing flows of refugees and displaced persons to neighbouring countries from conflict areas and zones of national disasters are fraught with a certain potential for tension. UN والتزايد المستمر في تدفق اللاجئين والمشردين إلى البلدان المجاورة من مناطق الصراع ومناطق الكوارث الوطنية تحف به بعض إمكانيات توليد التوتر.
    Furthermore, my country believes that the establishment of nuclear-weapon-free zones and zones of peace in various parts of the world can contribute immensely to the efforts of the international community in this regard. UN وإضافة إلى ذلك، يعتقد بلدي أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومناطق للسلم في أجزاء مختلفة من العالم يمكن أن يسهم مساهمة كبيرة في جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    In my delegation's view, the establishment of nuclear-weapon-free zones and zones of peace in various regions of the world is a positive step towards achieving nuclear disarmament. UN ويرى وفد بلدي أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق سلم في مختلـف مناطـق العالـم خطـوة إيجابيـة نحـو تحقيـق نـزع السـلاح النـووي.
    The progress made towards nuclear-weapon-free zones and zones of peace in several parts of the world is a most encouraging sign of the potential of the regional approach to disarmament. UN إن التقدم الذي أحرز نحو إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق سلم في عدة أنحاء من العالم هو علامة مشجعة للغاية على اﻹمكانيات الكامنة في النهج اﻹقليمي لنزع السلاح.
    The progress made towards nuclear-weapon-free zones and zones of peace in several parts of the world is a most encouraging sign of the potential of the regional approach to disarmament. UN والتقدم المحرز في سبيل إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق سلم في أجزاء مختلفة من العالم علامة مشجعة جدا على امكانية النهج الاقليمي لنزع السلاح.
    The Maldives fully supports the current efforts to establish nuclear-weapon-free zones and zones of peace with a view to strengthening stability and striving towards greater prosperity in a world free of the threat of nuclear annihilation. UN وملديف تؤيد تماما الجهود الحالية الرامية إلى إنشاء مناطق من الأسلحة النووية ومناطق للسلام بهدف تعزيز الاستقرار والازدهار في عالم خال من خطر الفناء النووي.
    We fully support the current efforts being undertaken to establish nuclear-weapon-free zones and zones of peace to strengthen stability and strive towards greater prosperity in a world free from the threat of nuclear annihilation. UN ونؤيد تأييدا كاملا الجهود الحالية التي يجري الاضطلاع بها لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومناطق سلم لتعزيز الاستقرار والنضال نحو تحقيق درجة أكبر من الازدهار في عالم خال من خطر الفناء النووي.
    Article 19 of law 387 specifies that the Instituto Colombiano para la Reforma Agraria (INCORA) should adopt special measures for land entitlement and transfer in zones of expulsion and zones of reception as well as introduce special lines of preferential credit for the internally displaced. UN وتنص المادة 19 من القانون 387 على أن يعتمد المعهد الكولومبي للإصلاح الزراعي تدابير خاصة تتعلق بالحق في ملكية الأرض ونقل ملكيتها في مناطق الطرد ومناطق الاستقبال وكذلك تطبيق حدود للتسهيلات الائتمانية بأسعار تفضيلية لصالح المشردين داخلياً.
    My delegation is firmly committed to the concept of the establishment of nuclear-weapon-free zones and zones of peace and would like to take this opportunity to call upon all regions, especially the countries in the region of South Asia, to which we belong, to make every effort to bring about the proposed nuclear-weapon-free zone in South Asia without any further delay. UN ووفدي ملتزم التزاما شديدا بمفهوم إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق سلام، ونود أن نغتنم هذه الفرصة لمناشدة جميع مناطق العالم، وخاصة بلدان منطقة جنوب آسيا التي ننتمي اليها، بذل كل جهد ممكن لتحقيق إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية المقترحة في جنوب آسيا دون مزيد من التأخير.
    Some delegations thought that the tasks, as well as the duration and zones of deployment, of contingents should be determined by agreement between troop-contributing countries and the Secretary-General. It was also believed necessary to delegate to missions in the field the appropriate financial and administrative autonomy to allow them to fulfil their mandate effectively. UN ورأت بعض الوفود أن مهام العمليات ومدتها ومناطق وزع الوحدات ينبغي أن تتحدد بموجب اتفاق بين البلدان المساهمة بقوات واﻷمين العام، وارتأت أيضا أن من الضروري تفويض البعثات في الميدان باستقلال ذاتي مناسب ماليا وإداريا، لتمكينها من الاضطلاع بالولايات المنوطة بها بفعالية.
    Although the Government of the United Kingdom favoured the idea of nuclear-weapon-free zones and zones of peace in general, it had not favoured certain aspects of the 1971 Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace and the approach that had emerged therein, which had occasioned the withdrawal. UN وذكروا أن حكومة المملكة المتحدة، رغم أنها تؤيد فكرة إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق للسلم بشكل عام، فإنها لم تؤيد جوانب محددة في إعلان عام ١٩٧١ وما أسفر عنه من نُهُج، اﻷمر الذي تسبب في الانسحاب.
    In addition, there is a long list of areas whose members have expressed support for, and worked towards, the creation of nuclear-weapon-free zones and zones of peace — free from weapons of mass destruction. UN وهناك باﻹضافة الى ذلك قائمة طويلة بالمناطق التي أعرب أعضاؤها عن تأييدهم ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق سلام - خالية من أسلحة الدمار الشامل - وعملوا من أجل تحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more