True, for some conflicts, such as those in Angola or the Middle East, significant progress has recently been achieved. | UN | حقا لقـد تحقق مؤخرا تقـدم ملحوظ في بعض الصراعات، مثل صراع أنغولا أو الشرق اﻷوسط. |
Yet the optimism that characterized the early days of the post-cold-war period has been tempered by the realization that for every advance in the Middle East or in South Africa, there is an Angola, or a Yugoslavia, a Somalia, a Sudan. | UN | ومع هذا فإن التفاؤل الذي تميزت به اﻷيام اﻷولى من فترة ما بعد الحرب الباردة شابه إدراك أنه مقابل كل تقدم يحرز في الشرق اﻷوسط أو في جنوب افريقيا، هناك أنغولا أو يوغوسلافيا أو صومال أو سودان. |
Other countries, in particular those with long-standing ties with Angola or those with nationals and property in the country, are also increasingly anxious over the worsening situation. | UN | أما البلدان اﻷخرى، ولاسيما البلدان التي لها روابط قديمة العهد مع أنغولا أو البلدان التي لها رعايا وممتلكات في البلد, فهي أيضا تشعر بقلق متزايد إزاء الحالة المتفاقمة. |
We insist that one life in Angola or elsewhere in Africa is no less important than one life in Kosovo or East Timor. | UN | ونحن نصر على أن حياة الفرد في أنغولا أو في أي مكان آخر من أفريقيا لا تقل أهمية عن حياة الفرد في كوسوفو أو في تيمور الشرقية. |
Whereas developments in Kosovo and East Timor, for example, have assumed global dimensions, humanitarian agencies have been left alone to cope with long, drawn-out conflicts in such places as Central Africa, the Sudan, Angola or Afghanistan. | UN | فعلى سبيل المثال، ففي حين أن اكتسبت التطورات في كوسوفو وتيمور الشرقية أبعادا عالمية، تركت الوكالات اﻹنسانية لتواجه وحدها الصراعات الطويلة والمطولة في أماكن مثل أفريقيا الوسطى أو السودان أو أنغولا أو أفغانستان. |
At separate meetings, the two parties agreed that the individuals in question had either returned to civilian status in Angola or had chosen to remain as private residents in countries abroad. | UN | واتفق الطرفان، في اجتماعات منفصلة، على أن الأفراد مدار البحث إما عادوا إلى الحياة المدنية في أنغولا أو اختاروا البقاء في بلدان خارج أنغولا كمواطنين عاديين. |
Thus, whether it be the conflict between Ethiopia and Eritrea or the situation in the Great Lakes region, in Angola or in the Democratic Republic of the Congo, there have been significant breakthroughs in the pursuit of peaceful, just and lasting solutions, thanks to concerted action by the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations. | UN | وهكذا فسواء كان ذلك الصراع بين إثيوبيا وإريتريا أو الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، أو في أنغولا أو في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإنه كانت هناك طفرات كبيرة في متابعة الحلول السلمية والعادلة والدائمة بفضل الإجراءات المنسقة من جانب منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة. |
Her Government had never received any complaint on the subject from any religious institution, whether in Angola or abroad, and no substantive evidence had been submitted as to the identity of the victims, the area in which the incident was alleged to have occurred, or the name of the congregation concerned. | UN | ولم تتلق حكومتها قط أية شكوى بشأن الموضوع من أية مؤسسة دينية، سواء في أنغولا أو خارجها، كما لم تقدم أية أدلة موضوعية عن هوية الضحايا أو المنطقة التي يُزعم أن الحادثة وقعت فيها أو اسم الطائفة الدينية المعنية. |
In many such cases, the prospects seem forlorn, as the quagmire in question waxes and wanes in world attention, as in Angola or Chechnya; or takes centre stage only to slide away, as in Afghanistan and Somalia; or threatens to remain at the periphery of global concern, as in Liberia. | UN | وفي الكثير من هذه الحالات تبدو اﻵفاق مظلمة إذ تستحوذ هذه اﻷزمة على اهتمام العالم ثم تنمحق، كما حدث في أنغولا أو الشيشان، أو ما تكاد تحتل مكان الصدارة حتى تتراجع، كما حدث في أفغانستان والصومال؛ أو تهدد بالبقاء على هامش الاهتمام العالمي كما يحدث في ليبيريا. |
56. Experiences such as those in Angola or those ongoing in Timor-Leste and the Democratic Republic of the Congo could serve as a guide for the processes of re-establishing the rule of law and reconstructing judicial systems. | UN | 56- إن التجارب التي تشهدها أنغولا أو الجارية في تيمور - ليشتي أو في جمهورية الكونغو الديمقراطية يمكن الاسترشاد بها في عمليات إعادة إقامة دولة القانون وإعادة بناء النظم القضائية. |
All laws on nationality which have come into force since independence always gave privilege to the nationality based on the rule of jus sanguini, being considered as angolan citizen of full rights the child to an angolan citizen (man or woman) either born in Angola or abroad. | UN | وقد أعطت جميع القوانين التي أصبحت نافذة بعد الاستقلال الامتياز دائماً للجنسية القائمة على قانون الدم، الذي يعتبر أي طفل يولد لأب أنغولي أو أم أنغولية سواءٌ في أنغولا أو في الخارج مواطناً أنغولياًّ يتمتع بحقوق المواطن الكاملة. |
188. Angolan women are entitled to hold their own personal documents, without authorization from their husbands, and to hold their own passport and go to any location in Angola or outside it without restrictions or subordination, even if they are married, just as men may. | UN | 188- ويحق للمرأة الأنغولية حمل وثائقها الشخصية، دون الحاجة إلى إذن من زوجها، وأن تحمل أيضاً جواز سفر خاص بها وأن تسافر إلى أي مكان داخل أنغولا أو خارجها دون قيود أو خضوع، حتى وإن كانت متزوجة، مثلها مثل أي رجل. |
25. Although there have been some positive signs such as the recent ceasefire agreement in Angola or the holding of presidential and legislative elections in Sierra Leone, the processes of social and political breakdown accompanied by armed tension have continued. | UN | 25 - ورغم بروز بعض العلامات الإيجابية، من قبيل اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم مؤخرا التوقيع عليه في أنغولا أو إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية في سيراليون، تواصلت عمليتا التفكك الاجتماعي والسياسي اللتان واكبتهما أجواء توتر مسلح. |
Unfortunately, sometimes the connection of such societies with the forces of globalization — which may be manifested in the form of international arms transfers (in the case of the Sudan, Angola or the Congo) and SAPs (in relation to Burundi) — is not necessarily positive. | UN | ولسوء الحظ، فإن توصيل هذه المجتمعات بقوى العولمة، التي قد تتجلى في شكل نقل دولي للأسلحة (في حالة السودان أو أنغولا أو الكونغو) وبرامج التعديل الهيكلي (بالنسبة لبوروندي)، لا يسفر، في بعض الأحيان، عن نتائج إيجابية حتماً(41). |
The law on nationality in force (Law 13/91 of 11 May) also provides in its article 9 that entitled to the right to the nationality of origin is the child to a father or mother of Angolan nationality either born in Angola or abroad, in what makes the law much comprehensive. | UN | وينص قانون الجنسية الساري (القانون رقم 13/91، الصادر في 11 أيار/مايو) أيضاً في المادة 9 منه، على أن الطفل الذي يولد لأبٍ أو أمٍّ يحمل (تحمل) الجنسية الأنغولية سواءٌ أوُلِدَ (وُلِدَت) في أنغولا أو في الخارج، له الحق في الجنسية الأنغولية. وهذا النص يجعل القانون أكثر شمولاً. |
This is key, because, whether we are talking about the Lusaka, Sun City or Pretoria Agreements on the conflicts in the Democratic Republic of the Congo, in Angola or in Burundi, or the Libreville Agreements -- just to refer to these instruments -- the continuation and stepping up of cooperation between the United Nations and ECCAS remain decisive for our efforts to bring about stability in the subregion and to promote its development. | UN | وهذا أمر أساسي، لأننا سواء كنا نتحدث عن اتفاقات لوساكا أو صن سيتي أو بريتوريا بشأن الصراعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في أنغولا أو في بوروندي، أو اتفاقات ليبرفيل - لمجرد الإشارة إلى هذه الصكوك - يظل استمرار التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والإسراع فيه حيويا لجهودنا من أجل إحلال الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز تنميتها. |
With respect to the obligations of States to comply fully with the embargo on all shipments of arms and military equipment to Angola imposed in paragraph 19 of resolution 864 (1993), the Venezuelan Government reports that the Venezuelan military industry does not export any military matériel to Angola or to any other country. | UN | وفيما يخص التزامات الدول حيال التنفيذ الكامل لحظر جميع أشكال بيع أو توريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية الى أنغولا، وهو الحظر المفروض بموجب الفقرة ١٩ من قرار مجلس اﻷمن ٨٦٤ )١٩٩٣(، فان حكومة فنزويلا تود أن تحيطكم علما بأن قطاع الصناعة العسكرية الفنزويلية لا يقوم بتصدير معدات عسكرية الى أنغولا أو الى أي بلد آخر. |
While some least developed countries experienced an acceleration of growth due mostly to a significant recovery in the oil sector (Angola) or new extractive operations (Sierra Leone), growth contracted notably in some other countries, including Guinea-Bissau, Mali, Solomon Islands and Uganda, owing to various reasons, such as internal conflict or tightening monetary policy. | UN | وفي حين شهد بعض من أقل البلدان نموا تسارعا في وتيرة النمو يعزى في المقام الأول إلى الانتعاش الكبير في قطاع النفط (أنغولا) أو تنفيذ عمليات استخراجية جديدة (سيراليون)، فقد انكمش النمو بشكل ملحوظ في بعض البلدان الأخرى، ومنها أوغندا وجزر سليمان وغينيا - بيساو ومالي، نظرا لأسباب مختلفة مثل النزاع الداخلي أو تشديد السياسة النقدية. |