This is the only possibility and the only path to follow for the definite solution of the Angolan conflict. | UN | وهذه هي اﻹمكانية الوحيدة والسبيل الوحيد الذي يمكن اتباعه لحل النزاع اﻷنغولي بصورة نهائية. |
I wish to inform you that the Angolan Government would not find it acceptable, for reasons you also understand, to include contingents in UNAVEM III from countries that have been involved directly or indirectly in the Angolan conflict. | UN | وأود أن أبلغكم بأن الحكومة اﻷنغولية، ﻷسباب تفهمونها أيضا، لا ترى أن من المقبول أن تُضم إلى البعثة وحدات من بلدان تورطت بصورة مباشرة أو غير مباشرة في النزاع اﻷنغولي. |
At a time when real and significant progress is taking place in the Angolan conflict, with the signature of the Lusaka Peace Agreement, I am pleased to address to you, on behalf of the people and Government of Mali and in my own personal capacity, my very sincere and warm congratulations. | UN | في الوقت الذي يشهد فيه النزاع اﻷنغولي تطورا حقيقيا وهاما بتوقيع اتفاق لوساكا للسلم، يسرني أن أوجه إليكم، باسم مالي حكومة وشعبا، وباﻹصالة عن نفسي أخلص التهانئ وأحرها. |
It is the strong conviction of the European Union that the end of the Angolan conflict can only be achieved through an effective engagement of all in peace and national reconciliation, on the basis of the Lusaka Protocol. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي بقوة أنه لا يمكن التوصل إلى إنهاء الصراع الأنغولي إلا من خلال مشاركة جميع الأطراف المعنية مشاركة فعالة في السلام والمصالحة الوطنية على أساس بروتوكول لوساكا. |
3. When the Angolan conflict came to an end in 2002, the humanitarian situation was considered one of the worst in the world. | UN | 3 - عند انتهاء الصراع الأنغولي في عام 2002، اعتُبرت الحالة الإنسانية من أسوأ الحالات على مستوى العالم. |
In our view, those instruments continue to be the reference point for a political solution to the Angolan conflict. | UN | وفي رأينا، أن هذين الصكين ما برحا نقطة مرجعية لتسوية الصراع في أنغولا بطريقة سياسية. |
It was agreed that the mandate of the current National Assembly would be extended following adequate consultations and that President dos Santos would soon declare an amnesty for offences resulting from the Angolan conflict. | UN | واتفق على تمديد ولاية الجمعية الوطنية الحالية في أعقاب مشاورات كافية وعلى أن يعلن الرئيس دوس سانتوس قريبا العفو عن الجرائم الناجمة عن النزاع اﻷنغولي. |
The danger that the Angolan conflict could be widened even further is reflected in mutual allegations by both protagonists of the involvement of external parties and the use by the other side of mercenaries and other foreign forces. | UN | ١٨ - ويتمثل الخطر باحتمال توسيع نطاق النزاع اﻷنغولي أكثر وأكثر، في الادعاءات المتبادلة من جانب الطرفين الرئيسيين بتورط أطراف خارجية، وقيام كل طرف باستخدام مرتزقة وقوات أجنبية أخرى. |
However, the history of the Angolan conflict and the lessons learned from other recent peace-keeping operations have led the Security Council to adopt a new approach and to agree to my proposal to link the actual deployment of the bulk of UNAVEM III to the prior implementation by the parties of certain specific commitments made by them under the Lusaka Protocol. | UN | بيد أن تاريخ النزاع اﻷنغولي والدروس المكتسبة من عمليات حفظ السلم اﻷخيرة اﻷخرى قد حملت مجلس اﻷمن على اتباع نهج جديد والموافقة على اقتراحي ربط الوزع الفعلي للجزء اﻷكبر من بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بتنفيذ اﻷطراف مسبقا لبعض الالتزامات المحددة التي ترتبت عليهم بموجب بروتوكول لوساكا. |
36. Since the adoption of resolution 976 (1995) last February, the beneficial effects of United Nations involvement in the settlement of the Angolan conflict have become manifest. | UN | ٣٦ - أمست اﻵثار الحميدة لاشتراك اﻷمم المتحدة في تسوية النزاع اﻷنغولي واضحة جلية منذ اتخاذ القرار ٩٧٦ )١٩٩٥( في شهر شباط/فبراير الماضي. |
In the meantime, the Secretary-General of UNITA has stated that, although his movement was ready to examine all possible ways of resolving the Angolan conflict peacefully, it would not disarm as long as mutual confidence did not exist between the two warring parties. | UN | وفي غضون ذلك، صرح الأمين العام ليونيتا بأنه بالرغم من أن حركته على استعداد لدراسة جميع الطرق الممكنة لحل الصراع الأنغولي سلميا، فإنها لن تلقي بسلاحها طالما لم تتوفر الثقة المتبادلة بين الطرفين المتحاربين. |
It should also be recalled that it was with a view to a peaceful settlement of the Angolan conflict that Mr. Alioune Blondin Beye, Special Representative of the Secretary-General for Angola, stated in Lomé on 26 June 1998 that the Secretary-General had sent him to seek the good offices of President Eyadema. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن السيد أليون بلوندان بيي، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في أنغولا، صرح يوم 26 حزيران/يونيه 1998 بلومي أن هذا الأخير أوفده لالتماس قيام الرئيس إياديما بمساع حميدة من أجل السعي إلى تسوية الصراع الأنغولي بالوسائل السلمية. |
It was precisely because of these special ties that my Government interceded in the Angolan conflict. | UN | وعلى أساس هذه الروابط الخاصة على وجه التحديد، توسطت حكومتي في الصراع في أنغولا. |
Other situations of conflict and displacement offering little hope for early solutions included the Angolan conflict, which continues to push thousands of people to flee their homes. | UN | وتشمل حالات الصراع والتشرد اﻷخرى التي لا تبعث على آمال كبار في إمكانية التوصل الى حلول مبكرة، الصراع في أنغولا الذي ما زال يدفع اﻵلاف الى الفرار من ديارهم. |