"animals that" - Translation from English to Arabic

    • الحيوانات التي
        
    • حيوانات
        
    • الحيوانات التى
        
    • هذه الحيوانات
        
    • الحيوانات الذين
        
    • الحيوانات هي
        
    animals that depend on these forests will starve this winter. Open Subtitles تلك الحيوانات التي تعتمد على الغابة ستجوع هذا الشتاء
    Exposure to methylmercury occurs from eating fresh or marine water fish and animals that feed on fish. UN ويحدث التعرض لميثيل الزئبق من تناول أسماك الماء العذب والأسماك البحرية ولحوم الحيوانات التي تتغذى على الأسماك.
    During the rainy season, of course, families return to their lands and recover those animals that have survived the drought. UN وأثناء موسم الأمطار تعود الأسر، بطبيعة الحال، إلى ديارها وتستعيد الحيوانات التي لم تمت بسبب الجفاف.
    Dogs are companion animals that serve humankind well. UN والكلاب حيوانات صديقة مرافقة تؤدي خدمات جليلة للبشرية.
    animals that carry their young, like a papoose in reverse. Open Subtitles الحيوانات التى تحمل صغارها مثل الهنود الحمر لكن بالعكس
    animals that live on the bottom, either attached to the sea floor or freely moving over it. UN الكائنات الحيوانية القاعية هي الحيوانات التي تعيش في القاع، إما ملتصقة به أو تتحرك عليه بحرية.
    animals that live on the bottom, either attached to the seafloor or freely moving over it. UN القاعيـــة هي الحيوانات التي تعيش في القاع، إما ملتصقة به أو تتحرك عليه بحرية.
    epifauna animals that live on the bottom, either attached to the seafloor or freely moving over it. UN الكائنات الحيوانية القاعية هي الحيوانات التي تعيش في القاع، إما ملتصقة به أو تتحرك عليه بحرية.
    A high proportion remains undescribed, in particular those animals that do not contain symbiotic bacteria. Carcasses UN وهناك نسبة عالية لم توصف بعد، ولا سيما تلك الحيوانات التي لا تضم بكتيريا متكافلة.
    Possible effects on regeneration by changes in the populations of animals that act as pollinators or seed vectors. UN `8` الآثار المحتملة في التجدد المترتبة على التغيرات في مجموعات الحيوانات التي تؤدي دور الملقحات أو نواقل البذور.
    Mortality caused by fishing activities also includes animals that come into contact with fishing gear and then escape, but nevertheless die. UN كما أن حالات الموت الناتجة عن أنشطة الصيد تشمل الحيوانات التي قد تحتك بمعدات الصيد ثم تهرب، ولكنها تموت رغم ذلك.
    animals that live on the bottom, either attached to the sea floor or freely moving over it. UN الكائنات الحيوانية القاعية هي الحيوانات التي تعيش في القاع، إما ملتصقة به أو تتحرك عليه بحرية.
    animals that are killed by modern tools of destruction. Open Subtitles كانت مجموعه من الحيوانات التي قتلت بواسطة أسلحه دمار حديثة
    She hated all animals that she couldn't eat or wear. Open Subtitles أبغضت أمي كل الحيوانات التي لم يمكن لها أن تأكل لحومها أو ترتدي جلودها.
    I feel like one of them animals that chewed its leg off to get out of a trap. Open Subtitles أشعر كأنّني واحدة من الحيوانات التي تخلّت عن ساقها حتى تهرب من الفخ.
    all the animals that we choose in this country to eat for protein and calcium are vegetarian animals. Open Subtitles المذهل هو أنّ كل الحيوانات التي نختارها في هذا البلد لتناولها من أجل البروتين والكالسيوم، هي حيوانات نباتيّة.
    We found a way to take specific animals that have... Bear with me... Open Subtitles ‫لقد توصلنا لطريقة ترشدنا إلى حيوانات ‫معينة تحمل شيفرة وراثية ثلاثية
    If you believe that we are simply dumb animals that have developed some level of self-awareness, well, then you can rationalize taking a life, because it really doesn't mean anything. Open Subtitles إذا كنت تظن أننا مجرد حيوانات غبية تطور نوعاً من الإدراك المرحلي إذن يمكنك أن تسوغ قتل إنسان لأنها حقاً لا تعني شيئاً
    I sort of compartmentalised that part of it, and did the best that I could with the knowledge that I had to take care of the animals that were there. Open Subtitles و، تعلم، أنا بشكل ما قُمت بتقسيم ذلك الجُزء مِنها.. وقُمت بأفضل ما أستطيع القيام بِه مع ما لدي من معلومات.. لكي أرعي الحيوانات التى كانت هُناك.
    Just remember, it's the animals that need protection from the people. Open Subtitles تذكر فقط أن هذه الحيوانات في حاجة للحماية من الناس
    Those animals that, a few weeks ago, came down here to feed in the sea, are now locked out. Open Subtitles أولئك الحيوانات الذين قبل بضعة أسابيع أقبلوا إلى هنا للترزّق من البحر، باتوا عالقون الآن
    And the grasslands feed the animals that feed our world too. Open Subtitles والاراضي العشبية التي تُغذي الحيوانات هي أيضا ً تُغذي عالمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more