"animosity" - Translation from English to Arabic

    • العداء
        
    • العداوة
        
    • عداء
        
    • عداوة
        
    • الحقد
        
    • البغضاء
        
    • بالعداء
        
    • ولعداوة
        
    • العدائية
        
    • روح الكراهية
        
    • عِداء
        
    • والعداوة
        
    • عدائية
        
    • بالعداوة
        
    animosity against migrants may rise as employment prospects become scarce. UN وقد يتصاعد العداء ضد المهاجرين مع شُح آفاق العمل.
    :: Use of information infrastructure to disseminate information that incites animosity and hatred, in general or in a specific country UN :: استخدام الهياكل الأساسية للمعلومات في نشر معلومات تحض على العداء والكراهية، بوجه عام أو في بلد بعينه؛
    Likewise, the parties to the Middle East conflict must overcome the current crisis of animosity and try to reach a long-awaited breakthrough. UN وبالمثل، لا بد ﻷطراف الصراع في الشرق اﻷوسط من التغلب على أزمة العداء الحالية ومحاولة تحقيق الانفراج الذي طال انتظاره.
    Such Islamophobic acts cultivated animosity among different peoples and nations and should be prevented and unanimously condemned. UN وإن أفعال الكراهية للإسلام هذه تزرع العداوة بين مختلف الشعوب والدول، وينبغي منعها وإدانتها بالإجماع.
    Personal attacks or animosity shall not be accepted from any member; UN ' 3` لن يقبل أي هجوم شخصي أو عداء من قبل أي عضو؛
    Along with any animosity you and I may have shown each other. Open Subtitles ونتخلص من أية عداوة أظهرتها أنا وأنت لبعضنا البعض
    At the same time, there is an urgent need to refrain from Islamophobia and from inciting animosity against this tolerant divine religion. UN وفي الوقت نفسه، تحتاج أيضا إلى الابتعاد عن التخويف من الإسلام والتسبب بحالة من العداء مع هذه الديانة السماوية السمحة.
    His dismissal was mainly due to the animosity that the Chief Justice had towards him, who influenced the other members of the JSC. UN ففصله من عمله يعود أساساً إلى العداء الذي يكنه له رئيس القضاة الذي أثر على الأعضاء الآخرين في لجنة الخدمات القضائية.
    I just want the animosity between our nations to end. Open Subtitles كل مااريده هو ان ينتهي العداء الذي بين دولتينا
    This offers a way to reduce the potential for animosity between a party and the tribunal that can arise from such requests for review. UN ويتيح ذلك طريقة للتخفيف من العداء الذي يحتمل أن ينشأ بين الطرف وهيئة التحكيم جراء طلبات المراجعة هذه.
    animosity against migrants may rise as employment prospects become scarce. UN وقد تتزيد مشاعر العداء تجاه المهاجرين نتيجة تضاؤل فرص العمل.
    The rally and its aftermath have increased animosity between the parties and seriously raised tensions in the area. UN وقد أدى هذا السباق والحالة التي تلته إلى زيادة العداء بين الطرفين وزاد حدة التوتر بشكل خطير في المنطقة.
    The citizenship status of the Roma had been regulated to a high degree and no cases of organized or individual animosity or violence against them had been recorded. UN وقد نُظﱢم وضع الروما في موضوع الجنسية إلى درجة عالية ولم يُسجل حدوث أي واقعة من العداء المنظم أو الفردي أو العنف ضدهم.
    In Bosnia, too, we have seen animosity slowly being replaced by trust and cooperation. UN وفي البوسنة أيضا، رأينا العداوة يحل محلها الثقة والتعاون رويدا رويدا.
    Confidence and trust between two former adversaries have replaced the hostility and animosity that dominated global politics for nearly half a century. UN فقــد حلﱠت الثقة والائتمان بين عدوين سابقين محل العداوة والحقد اللذين هيمنا على السياسة العالمية قرابة نصف قرن.
    They were questioned because of the animosity between the Peddlar and the Taylor families. UN وكان استجوابهم بسبب العداوة بين عائلتي بدلار وتايلور.
    However, he claims that the Chief Justice's animosity towards him is demonstrated by the fact that he took into account past incidents, to dismiss him from service. UN بيد أنه يدعي أن عداء رئيس القضاة له ثابت لكونه أخذ في الاعتبار أحداثاً من الماضي لفصله من العمل.
    At the same time, they need to overcome their historical animosity and hatred towards each other. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لهما التغلب على ما يكنه بعضهما لبعض من عداء وحقد تاريخيين.
    Arabs have no hostility or animosity towards Israel. UN العرب ليس عندهم عداوة مع الإسرائيليين.
    We must all do away with animosity, jealousy, excessive pride and self-centred behaviour. UN علينا كلنا أن نبتعد عن الحقد والغيرة والغرور الزائد والتصرف الأناني.
    Instead, it will deepen the atmosphere of animosity, hatred and distrust, undermining further the already paralysed peace process. UN بدلا من ذلك، فإنها ستعمق مناخ البغضاء والعداء وعدم الثقة، وتزيد من إضعاف عملية الســلام المشلولة بالفعل.
    Turkey felt no animosity towards the Armenian people, and in fact had been among the first countries to recognize Armenia. UN فتركيا لا تشعر بالعداء تجاه الشعب اﻷرمني بل إنها كانت في الواقع من بين أول البلدان التي اعترفت بأرمينيا.
    It appeared to us that the complaints were triggered primarily by frustration as a result of non-extension of contract and personal animosity. UN وقد بدا لنا أن الشكاوى ناجمة أساسا عن الشعور بالاحباط نتيجة لعدم تمديد العقد ولعداوة شخصية.
    My Personal Envoy also expressed concern that the parties had so far failed to negotiate the problems, as there still existed a high level of animosity between them. UN وأعرب مبعوثي الشخصي أيضا عن تخوفه من أن يكون الطرفان قد فشلا في معالجة المشاكل إذ لا يزال هناك قدر كبير من المشاعر العدائية بينهما.
    Mr. Nyenpan also specified on the third letter that the author's detention for allegedly committing war crimes and crimes against humanity created " animosity within Liberian society " (sic). UN وكذلك، أكد السيد نيانبان في رسالته الثالثة أن اعتقال صاحب البلاغ بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية أدى إلى ظهور " روح الكراهية في المجتمع الليبيري " (العبارة كما وردت).
    In his letters, did he ever display any animosity toward this country? Open Subtitles في رسائله، هل أشار إلى أيّ عِداء تجاه هذا البلد؟
    We have a choice between progress and self-destruction, between cooperation and confrontation, and between amity and animosity. UN علينا أن نختار بين التقدم وتدمير النفس، وبين التعاون والمواجهة، وبين المودة والعداوة.
    We have no animosity towards the North Korean State. UN ونحن لا نحمل أي مشاعر عدائية ضد دولة كوريا الشمالية.
    So you weren't aware of animosity between these two fraternities? Open Subtitles فإذًا لم تكن على علم بالعداوة بين الأخويتين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more