"annexed thereto" - Translation from English to Arabic

    • المرفق به
        
    • المرفقة بها
        
    • المرفقة به
        
    • المرفقة بذلك القرار
        
    • الملحقة بها
        
    • والمرفقة بذلك القرار
        
    • المرفقتين بالقرار
        
    • المرفق بالقرار
        
    • المرفق بها
        
    • المرفق طي
        
    • المرفقة بالاتفاقية
        
    • به التي
        
    Mr. SOOD (India) introduced the report of Main Committee I, drawing attention to the draft Final Declaration annexed thereto. UN 7- السيد سوود (الهند): قدم تقرير اللجنة الرئيسية الأولى، ولفت الانتباه إلى مشروع الإعلان الختامي المرفق به.
    :: The ministerial decision issued to define explosive materials and the list annexed thereto; UN * القرار الوزاري الذي تم إصداره لتحديد المواد المفرقعة والجدول المرفق به.
    Recalling the commitment by the States that are parties to the Convention and the Protocols annexed thereto to respect the objectives and the provisions thereof, UN وإذ تشير إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها باحترام أهدافها وأحكامها، ـ
    Taking note further of the report of the President of the Board of Trustees in compliance with paragraph 7 of resolution 1998/48 and the position paper annexed thereto, E/1999/105. UN وإذ يحيط علما كذلك بتقرير رئيس مجلس اﻷمناء المقدم طبقا للفقرة ٧ من القرار ١٩٩٨/٤٨، وبورقة الموقف المرفقة به)١٥٨(،
    Recalling that ECOSOC resolution 1980/67 recognizes the contribution that the celebration of international years, in accordance with the guidelines annexed thereto, can make to the furtherance of international cooperation and understanding, UN وإذ يذكر بأن القرار ١٩٨٠/٦٧ الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يسلم بالمساهمة التي يمكن للاحتفال بالسنوات الدولية وفقا للمبادئ التوجيهية المرفقة بذلك القرار أن يقدمها لتعزيز التعاون والتفاهم على الصعيد الدولي،
    The preamble appearing at the beginning of the present Memorandum and the schedules annexed thereto shall be deemed to be integral parts thereof, and shall be interpreted and applied on that basis. UN يعتبر التمويل الوارد في صدر هذه المذكرة والجداول الملحقة بها أجزاء لا تتجزأ منها بحيث تفسر وتطبق على هذا الأساس.
    Recalling further General Assembly resolution 51/20 of 17 December 1996 and the Declaration to supplement the 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism annexed thereto, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 51/210، المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، وإلى الإعلان المرفق به المكمل للإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي لعام 1994،
    56. Resolution 51/210 and the Declaration annexed thereto also addressed the issue of the use of electronic or wire communications systems or networks by terrorists to carry out criminal acts, and emphasized the need to prevent such criminality through enhanced bilateral cooperation. UN ٥٦ - وأشار إلى أن القرار ٥١/٢١٠ واﻹعلان المرفق به قد عالجا أيضا موضوع استخدام النظم والشبكات الالكترونية والاتصالات السلكية بواسطة اﻹرهابيين لتنفيذ أعمالهم اﻹجرامية، وأكدا الحاجة إلى منع ذلك العمل اﻹجرامــي عن طريق تعزيــز التعاون الثنائــي.
    58. The principles set forth in General Assembly resolution 51/210 and the Declaration annexed thereto had contributed to the creation of a comprehensive legal framework for international cooperation in combatting terrorism. UN ٥٨ - ومضى يقول إن المبادئ الواردة في قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ واﻹعلان المرفق به قد ساهمت في وضع إطار قانوني شامل للتعاون الدولي لمكافحة اﻹرهاب.
    Recalling also General Assembly resolution 49/60 of 9 December 1994 and the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism annexed thereto, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 49/60، المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، وإلى الإعلان المرفق به بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي،
    Recalling further General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 and the Declaration to supplement the 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism annexed thereto, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 51/210، المؤرخ 17 كانون الأول/ ديسمبر 1996، وإلى الإعلان المرفق به المكمل للإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي لعام 1994،
    Recalling the commitment by the States that are parties to the Convention and the Protocols annexed thereto to respect the objectives and the provisions thereof, UN وإذ تشير إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها بمراعاة أهدافها وأحكامها،
    Recalling also the commitment by the States that are parties to the Convention and the Protocols annexed thereto to respect the objectives and the provisions thereof, UN وإذ تشير أيضا إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها باحترام أهدافها وأحكامها،
    Recalling the commitment by the States that are parties to the Convention and the Protocols annexed thereto to respect the objectives and the provisions thereof, UN وإذ تشير إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها باحترام أهدافها وأحكامها.
    77. Security Council resolution 1966 (2010) and the transitional arrangements annexed thereto set out mandates for a coordinated transition of the judicial functions of the Tribunal to the Residual Mechanism on 1 July 2012, or as soon thereafter as possible. UN 77 - نص قرار مجلس الأمن 1966 والترتيبات الانتقالية المرفقة به على تنسيق انتقال وظائف المحكمتين إلى الآلية في 1 تموز/يوليه 2012 أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك التاريخ.
    The legal regime governing the Caspian Sea has been provided for in the Treaty of Amity concluded between Iran and Russia on 26 February 1921, as well as the Commerce and Navigation Agreement concluded between Iran and the Union of Soviet Socialist Republics on 25 March 1940 and the letters annexed thereto. UN إن النظام القانوني المنظم لشؤون بحر قزوين قد حددته معاهدة الصداقة المبرمة بين إيران وروسيا في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٢١، فضلا عن اتفاق التجارة والملاحة المبرم بين إيران واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في ٢٥ آذار/مارس ١٩٤٠ والرسائل المرفقة به.
    The legal regime governing the Caspian Sea has been provided for in the Treaty of Amity concluded between Iran and Russia on 26 February 1921, as well as the Iran-Union of Soviet Socialist Republics Commerce and Navigation Agreement of 25 March 1940 and the letters annexed thereto. UN إن النظام القانوني المنظم لشؤون بحر قزوين قد حددته معاهدة الصداقة المبرمة بين إيران وروسيا في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٢١، فضلا عن اتفاق التجارة والملاحة بين إيران واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية المؤرخ ٢٥ آذار/مارس ١٩٤٠ والرسائل المرفقة به.
    In its resolution 60/288, on the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, the General Assembly designated a key role for UNESCO in the Plan of Action annexed thereto, which referred to the promotion of dialogue and the prevention of the defamation of religious beliefs, as well as to the promotion of a culture of peace, justice and human development through inter-faith dialogue and dialogue among civilizations. UN وحددت الجمعية العامة، في قرارها 60/288 بشأن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، دورا رئيسيا لليونسكو في خطة العمل المرفقة بذلك القرار التي تشير إلى تعزيز الحوار ومنع تشويه صورة المعتقدات الدينية، علاوة على تعزيز ثقافة للسلام والعدالة والتنمية البشرية، من خلال الحوار بين الأديان والحوار بين الحضارات.
    He trusted that the draft decision on the universalization of the Convention and the Protocols annexed thereto and the draft decision relating to the sponsorship programme, which were to be presented to the Conference for approval, would make a contribution in that direction. UN وتوقع الرئيس أن يسهم في ذلك مشروعُ المقرر المتصل بتعميم الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها على الصعيد العالمي ومشروعُ المقرر المتعلق ببرنامج الرعاية، اللذان سيُعرضان على المؤتمر للموافقة عليهما.
    Recalling the Model Treaty on Extradition adopted by the General Assembly in its resolution 45/116 of 14 December 1990 and annexed thereto, UN واذ تذكر بالمعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين التي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب قرارها ٥٤/٦١١ المؤرخ في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ والمرفقة بذلك القرار ،
    The General Assembly decided further, at its special session, to review resolution S-17/2, particularly the progress made in implementing the Global Programme of Action annexed thereto. UN ٥ - وقررت الجمعية العامة أيضا أن تستعرض في دورتها الاستثنائية القرار د إ - ٧١/٢١ ، وخاصة ما أحرز من تقدم في تنفيذ برنامج العمل العالمي المرفق بالقرار .
    The Permanent Mission of Saudi Arabia requests that this note verbale and the report annexed thereto be issued as a document of the Security Council. UN وفي الختام فإن وفد المملكة يأمل أن تصدر هذه المذكرة الشفوية والتقرير المرفق بها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن بهذا الخصوص.
    Recalling General Assembly resolution 50/81 of 14 December 1995, by which the Assembly adopted the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, annexed thereto, as an integral part of that resolution, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ٥٠/٨١ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي اعتمدت به برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، المرفق طي ذلك القرار كجزء لا يتجزأ منه،
    Each of the Protocols annexed thereto shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it. UN ويبدأ سريان كل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أشعرت بموافقتها على أن تكون ملزمة به.
    Recalling Economic and Social Council resolution 1984/50 of 25 May 1984 and the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty annexed thereto, and Council resolution 1989/64 of 24 May 1989 on their implementation, as well as the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power, adopted by the General Assembly in its resolution 40/34 of 29 November 1985, UN وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٤٨٩١/٠٥ المؤرخ ٥٢ أيار/مايو ٤٨٩١ والضمانات المرفقة به التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام، وإلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٩٨٩١/٤٦ المؤرخ ٤٢ أيار/مايو ٩٨٩١ بشأن تنفيذها، وكذلك إلى إعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام وسوء استعمال السلطة، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٠٤/٤٣ المؤرخ ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٨٩١،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more