"annexed to the report of" - Translation from English to Arabic

    • المرفقة بتقرير
        
    • المرفق بتقرير
        
    • في مرفق تقرير
        
    • وأُرفق بتقرير
        
    • أرفق بتقرير
        
    • أُرفِق بتقرير
        
    2. The other information requested by the General Assembly in that decision, on the methodology and level to be applied to administrative support costs, including their legislative basis, and a review of the proposed guidelines annexed to the report of the Secretary-General, appears in addenda 1 and 3, respectively. UN ٢ - وترد في اﻹضافتين ١ و ٣ على التوالي المعلومات اﻷخرى التي طلبتها الجمعية العامة في ذلك المقرر، بشأن المنهجية والمستوى المزمع تطبيقهما على تكاليف الدعم اﻹداري، بما في ذلك أساسها التشريعي، كما يرد استعراض للمبادئ التوجيهية المقترحة المرفقة بتقرير اﻷمين العام.
    It reiterated the necessity of identifying the guilty parties (countries or groups) and repeat offenders in the lists annexed to the report of the Secretary-General. UN وقرر المجلس تأكيد ضرورة تحديد الأطراف المذنبة (من بلدان ومجموعات) ومرتكبي الجنايات المتكررة الواردة أسماؤهم في القوائم المرفقة بتقرير الأمين العام.
    At that meeting I presented my revised non-paper (A/CN.10/2001/WG.I/WP.1), which was really an update of the basic document annexed to the report of the Commission to the General Assembly at its fifty-fifth session (A/55/42). UN وفي تلك الجلسة قدمتُ ورقتي الغفل المنقحة (A/CN.10/2001/WG.I/WP.1) التي كانت في الحقيقة استكمالا للوثيقة الأساسية المرفقة بتقرير الهيئة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين (A/55/42).
    I readily agree that the latest update of the draft rolling text annexed to the report of the Ad Hoc Committee is still not exactly easy “pillow” reading. UN وإنني أوافق على أن استيعاب آخر مشروع مستكمل للنص المتداول المرفق بتقرير اللجنة المخصصة ليس سهلا.
    I edited some paragraphs to clarify their meaning, changed passive obligations into active ones in others and addressed the footnotes in the draft instrument annexed to the report of our fourth session to produce clean text. UN وقمت بتحرير بعض الفقرات بهدف إيضاح معناها، كما غيّرتُ الالتزامات السلبية إلى التزامات فاعلة في فقرات أخرى، وعالجتُ الحواشي الموجودة في مشروع الصك المرفق بتقرير دورتنا الرابعة للخروج بنص نظيف.
    The text of the draft Model Law is annexed to the report of the thirty-seventh session of the Working Group (A/CN.9/483). UN ويرد نص مشروع القانون النموذجي في مرفق تقرير الدورة السابعة والثلاثين للفريق العامل (A/CN.9/483).
    1. Requests the secretariat to establish a UNCCD fellowship programme, subject to voluntary funding, according to the terms of reference annexed to the report of the CST Bureau contained in document ICCD/COP(8)/CST/5. UN 1- يطلب إلى الأمانة أن تنشئ، رهناً بتوافر التبرعات اللازمة، برنامج زمالات لاتفاقية مكافحة التصحر وفقاً للاختصاصات المرفقة بتقرير مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا الوارد في الوثيقة ICCD/COP(8)/CST/5.
    Taking note of the Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights, as adopted by the Second International Consultation on HIV/AIDS and Human Rights, annexed to the report of the Secretary-General, UN وإذ تحيط علما بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان المرفقة بتقرير الأمين العام()،
    It is therefore an organization which falls under the scope of international agreements or organizations referred to in a number of articles in the draft text of the mercury instrument, as annexed to the report of the fourth session of the committee. UN وهي بالتالي منظمة تقع ضمن نطاق الاتفاقات أو المنظمات الدولية المشار إليها في عدد من مواد مشروع نص صك الزئبق، بصيغته المرفقة بتقرير الدورة الرابعة للجنة.(ب).
    45. The biographies annexed to the report of the Panel indicate that three of the members have either worked in the past, or currently work, with the international financial institutions, and that two of the Panel members have direct experience with the financial management and budgetary processes of the United Nations itself. UN ٤٥ - ويتّضح من السير الذاتية المرفقة بتقرير الفريق أن ثلاثة أعضاء قد عملوا في الماضي أو يعملون حاليا في مؤسسات مالية دولية، وأن اثنين من أعضاء الفريق لديهما خبرة مباشرة في مجال الإدارة المالية وعمليات الميزنة في الأمم المتحدة ذاتها.
    Fifty-one armed groups are included in the lists annexed to the report of the Secretary-General on children and armed conflict (A/68/878-S/2014/339). UN 20- وترد في القوائم المرفقة بتقرير الأمين العام بشأن الأطفال والنزاع المسلح (A/68/878-S/2014/339) قائمة بإحدى وخمسين مجموعة مسلحة.
    Also decides that the Ad Hoc Working Group shall continue its review of the inventory of General Assembly resolutions on revitalization annexed to the report of the Ad Hoc Working Group submitted at the sixty-seventh session of the Assembly,a and, as a result, continue to update the inventory to be attached to the report at the sixty-eighth session. a A/67/936. UN تقرر أيضا أن يواصل الفريق العامل المخصص استعراضه لقائمة قرارات الجمعية العامة المتعلقـة بتـنشيط أعمالها المرفقة بتقرير الفريق العامل المخصص المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين(أ)، وأن يواصل بناء على ذلك تحديث القائمة التي سترفق بتقريره إلى الجمعية في دورتها الثامنة والستين.
    10. The Advisory Committee notes that the initiatives undertaken in connection with operational strategies and procedures are described in paragraphs 22 to 38 of the OIOS report annexed to the report of the Secretary-General. UN 10 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن المبادرات التي اتخذت فيما يتعلق بالاستراتيجيات والإجراءات التشغيلية وردت في الفقرات 22 إلى 38 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المرفق بتقرير الأمين العام.
    2. Requests all the parties in Bougainville to implement the instrument of cease-fire annexed to the report of the Secretary-General; UN ٢ - تطلب إلى جميع اﻷطراف في بوغانفيل تنفيذ صك وقف اطلاق النار المرفق بتقرير اﻷمين العام؛
    This Framework, which is annexed to the report of the Meeting, represented a major breakthrough towards the establishment of triangular arrangements for an efficient and self sustainable transit transport cooperation. UN وهذا الاطار المرفق بتقرير الاجتماع يمثل تقدما رئيسيا في اتجاه إقامة ترتيبات ثلاثية للتعاون في مجال النقل العابر تعاوناً يتسم بالكفاءة والاعتماد على الذات.
    This Framework, which is annexed to the report of the meeting, represented a major breakthrough towards the establishment of triangular arrangements for an efficient and self sustainable transit transport cooperation. UN وهذا الاطار المرفق بتقرير الاجتماع يمثل تقدما رئيسيا في اتجاه إقامة ترتيبات ثلاثية للتعاون في مجال النقل العابر تعاونا يتسم بالكفاءة والاعتماد على الذات.
    The Panel took note of the statement on biodiversity and forests from the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity as annexed to the report of the Secretary-General mentioned in paragraph 83 and its relevance for work under different Panel programme elements. UN ونوه الفريق بالبيان الصادر عن مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المرفق بتقرير اﻷمين العام، وأشار الى أهميته بالنسبة للعمل المضطلع به في العناصر البرنامجية المختلفة التي حددها الفريق.
    10. The Advisory Committee notes that the initiatives undertaken in connection with operational strategies and procedures are described in paragraphs 22 to 38 of the report of OIOS annexed to the report of the Secretary-General. UN 10 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن المبادرات التي اتخذت فيما يتعلق بالاستراتيجيات والإجراءات التشغيلية وردت في الفقرات 22 إلى 38 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المرفق بتقرير الأمين العام.
    The text of the draft Model Law is annexed to the report of the thirty-seventh session of the Working Group (A/CN.9/483). UN ويرد نص مشروع القانون النموذجي في مرفق تقرير الدورة السابعة والثلاثين للفريق العامل (A/CN.9/483).
    Only one notification was found to meet all the criteria of Annex II, for which a rationale was prepared and annexed to the report of the meeting. UN ووجدت أن إخطاراً واحداً فقط مستوفٍ لمعايير المرفق الثاني، وأعدت بياناً بأسبابه ومبادئه، وأُرفق بتقرير اللجنة.
    Examination of the legal and institutional provisions of the rolling text, which has been annexed to the report of the Conference on Disarmament, provides us with a fairly comprehensive idea of what is involved. UN والنظر في اﻷحكام القانونية والمؤسسية الواردة في النص اﻵخذ في التطور، الذي أرفق بتقرير مؤتمــر نزع السلاح، يعطينا فكرة شاملة الى حد ما عمــــا ينتظر أن يحتويه ذلك النص.
    The Subcommittee noted that the schedule of nine-month postgraduate courses for the period 2012-2014 offered by the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, was annexed to the report of the Expert on Space Applications (A/AC.105/1062, annex III). UN 47- لاحظت اللجنة الفرعية أنَّ الجدول الزمني لدورات الدراسات العُليا التي تستغرق تسعة أشهر للفترة 2012-2014، والتي تقدِّمها المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، قد أُرفِق بتقرير خبير التطبيقات الفضائية (A/AC.105/1062، المرفق الثالث).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more