"anniversary year" - Translation from English to Arabic

    • الذكرى السنوية
        
    • سنة الذكرى
        
    • السنة التذكارية
        
    • العام التذكاري
        
    • بالعيد
        
    • يصادف الذكرى
        
    • السنة التي تصادف الذكرى
        
    • السنة الاحتفالية
        
    • عام الاحتفال بالذكرى السنوية
        
    • عام الذكرى
        
    In this sixtieth anniversary year of the establishment of UNRWA, we have increased our contributions to that agency. UN وفي هذا العام الذي تحل فيه الذكرى السنوية الستون لإنشاء الأونروا، فقد زدنا مساهماتنا لتلك الوكالة.
    In this tenth anniversary year of the New Partnership for Africa's Development, CARICOM reaffirms its strong support for NEPAD. UN في هذه الذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تعيد الجماعة الكاريبية التأكيد على دعمها القوي لها.
    That is why in this fiftieth anniversary year we must shape the United Nations agenda as if we were creating the institution anew. UN إن علينا بالتالي في هذه الذكرى السنوية الخمسين أن نشكل جدول أعمال اﻷمم المتحدة اليوم كما لو كنا نخلقها من جديد.
    The fiftieth anniversary year marked the end of one era and the beginning of a new one. UN إن سنة الذكرى الخمسين كانت فاصلا بين نهاية حقبة وبداية حقبة جديدة.
    May you have much vision, courage and resolve as you preside over the General Assembly during this anniversary year. UN أدعو لكم بوفرة من البصيرة والشجاعة والعزيمة وأنتم تترأسون الجمعية العامة أثناء هذه السنة التذكارية.
    It is their lifelong struggle for human rights that must become the touchstone for our developmental goals in this anniversary year. UN ونضال حياتهما من أجل حقوق اﻹنسان هو الذي يجب أن يكون محك أهدافنا اﻹنمائية في هذا العام التذكاري.
    Above all, the fiftieth anniversary year represents an exhilarating challenge and an invaluable opportunity to forge a global consensus behind development, in all of its dimensions, as the most lasting foundation for international peace and security and as the greatest hope for all humanity. UN إن سنة الاحتفال بالعيد الخمسيني تشكل تحديا مرغوبا وفرصة قيﱢمة ﻹيجاد توافق آراء عالمي يساند التنمية بجميع أبعادها، بوصفها أبقى أسس السلم واﻷمن الدوليين واﻷمل اﻷكبر للبشرية جمعاء.
    Finally, secondary schools in particular took the anniversary year as an opportunity to explore the topic of human rights in depth. UN وأخيرا، اغتنمت المدارس الثانوية بصفة خاصة فرصة الذكرى السنوية للنظر بتعمق في موضوع حقوق الإنسان.
    The theme of this anniversary year perfectly captures the very essence of all human rights for all. UN وموضوع هذه الذكرى السنوية يستحوذ على جوهر مقولة ضمان حقوق اﻹنسان كاملة لجميع الناس.
    From the programme-delivery point of view, therefore, the OPCW has indeed done a lot, hence the satisfaction that has been expressed on so many occasions by different countries and organizations during this tenth anniversary year. UN ولذلك فإنه فيما يتعلق بتنفيذ البرامج، أنجزت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية الكثير، ومن ثم ساد أيضا شعور غامر بالارتياح لدى مختلف البلدان والمنظمات في مناسبات عديدة، أثناء هذه الذكرى السنوية العاشرة.
    This sixtieth anniversary year is of profound significance. UN وهذا العام له مغزى عميق مع مجيء الذكرى السنوية الستين.
    But during the sixtieth anniversary year of the victory and of the founding of the United Nations, it is quite appropriate to recall these things. UN ولكن في مناسبة الذكرى السنوية الستين للانتصار ولتأسيس الأمم المتحدة، من المناسب أن نتذكر هذه الأمور.
    In this, the sixtieth anniversary year of the United Nations, Australia can look back on a strong record of involvement in a multitude of United Nations-sponsored processes and active membership in the Organization. UN وفي هذا العام الذي يوافق الذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة، يمكن لأستراليا أن تستعرض سجلا قويا للمشاركة في عدد من العمليات التي رعتها الأمم المتحدة وفي العضوية النشطة في المنظمة.
    The World Summit for Social Development, which will take place in the fiftieth anniversary year, will be an opportunity to be grasped. UN والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية، التي ستعقد أثناء سنة الذكرى الخمسين ستكون مناسبة لا يمكن تفويتها.
    In the current fiftieth anniversary year, there had been a marked upsurge in demand for other services rendered by the Department to the public. UN وفي السنة الحالية سنة الذكرى الخمسين، حدثت قفزة ملحوظة في الطلب على الخدمات اﻷخرى التي تقدمها اﻹدارة للجمهور.
    Today's resolution does more than mandate assistance for anniversary year activities. UN وقرار اليوم يفعل أكثر من التكليف بتقديم المساعدة لأنشطة السنة التذكارية.
    Beyond the United Nations in New York, other entities of the United Nations system and other intergovernmental organizations and non-governmental organizations are rightly encouraged to continue their partnership roles with the Organization in implementing the goals of the anniversary year. UN وفيما يتخطى الأمم المتحدة في نيويورك، من المستصوب تشجيع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة تنفيذ أدوار شراكاتها مع المنظمة في تنفيذ أهداف السنة التذكارية.
    That is an achievement worthy of this summit and anniversary year. UN وهذا إنجاز جدير باجتماع القمة وبهذا العام التذكاري.
    This holds especially true in this anniversary year. UN وهذا يصدق بشكل خاص في هذا العام التذكاري.
    In this regard, important progress could be made at the current session and a crucial momentum could be gained in 1995, since the fiftieth anniversary year represents, as pointed out by the Secretary-General in his report, UN وفي هذا الصدد، يمكن احراز تقدم هام في هذه الدورة، ويمكن أن يكتسب هذا التقدم قوة دفع حاسمة في عام ١٩٩٥، حيث أن سنة الاحتفال بالعيد الخمسيني تشكل، كما أشار اﻷمين العام في تقريره:
    This year, the twenty-fifth anniversary year of the Chernobyl accident, we saw the devastating natural disasters in Japan and the subsequent accident at the Fukushima nuclear plant. UN وقد شهدنا في هذا العام، الذي يصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة تشيرنوبيل، الكوارث الطبيعية المدمرة في اليابان، ثم الحادث الذي تلاها في محطة فوكوشيما النووية لتوليد الطاقة.
    As this anniversary year draws to a close I would like to restate my Government's commitment to protecting the Falkland Islanders' right to self-determination. UN ومع اقتراب هذه السنة التي تصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشرين من نهايتها، أود أن أعلن مرة أخرى تصميم حكومتي على حماية حق سكان جزر فوكلاند في تقرير مصيرهم.
    In this anniversary year, Saint Lucia will pursue a conscious policy of establishing diplomatic relations with a number of African countries, with a view not only to stimulating trade and cultural exchanges, but, indeed, to recovering and stimulating that vital interchange of ideas. UN وستواصل سانت لوسيا في هذه السنة الاحتفالية تطبيق سياسة واعية ترمي إلى اقامة علاقات دبلوماسية مع عدد من البلدان الافريقية، ليس بغرض حفز التبادلات التجارية والثقافية فحسب، بل أيضا من أجل استعادة وتنشيط ذلك التبادل الحيوي لﻷفكار.
    Also designed for use during the anniversary year were a two-page, easytoprint version in all six languages as well as a template for local language versions and a CDROM collection of historical photographs and artwork to be used by UNICs. UN كما أُعدَّت نسخة مؤلفة من صفحتين، تسهل طباعتها، بجميع اللغات الرسمية الست وكذلك نموذج للنسخ المُعدَّة باللغات المحلية من أجل استخدامها خلال عام الاحتفال بالذكرى السنوية للإعلان، كما أُعدَّت مجموعة من الصور الفوتوغرافية التاريخية والأعمال الفنية على أقراص مدمجة تستخدمها مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    The fiftieth anniversary year, however, by arriving at such a critical juncture in the history of international relations, offers an unprecedented opportunity for change. UN ولكن قدوم عام الذكرى الخمسين في هذه المرحلة الحرجة من تاريخ العلاقات الدولية يتيح فرصة للتغيير لم يسبق لها مثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more