"announced at" - Translation from English to Arabic

    • المعلنة في
        
    • أعلن عنها في
        
    • أعلن في
        
    • أُعلن عنها في
        
    • المعلن عنها في
        
    • التي أعلنت في
        
    • أعلن عنه في
        
    • أُعلن في
        
    • الإعلان عنها في
        
    • أُعلن عنه في
        
    • أعلن عنها خلال
        
    • وأعلن في
        
    • الاعلان عنهما في
        
    • كانت قد أعلنت تعهدها بدفعه في
        
    • جرى إعلانها في
        
    The financial pledges announced at the London donor conference; UN التعهدات المالية المعلنة في مؤتمر المانحين بلندن؛
    We reiterate our firm support for the principles and objectives announced at the Guadalajara and Madrid Summits, aimed at launching a frontal attack against drug traffic and its consequences. UN ونكرر الاعراب عن مساندتنا الحازمة للمبادئ واﻷهداف التي أعلن عنها في مؤتمري القمة بغودالاجارا ومدريد، والتي ترمي إلى شن هجوم مباشر ضد المتاجرة في المخدرات وعواقبها.
    With pledges amounting to $22 million, as announced at that international gathering, the voluntary trust fund for assistance in mine clearance can become operational. UN وبفضل التعهدات التي بلغت ٢٢ مليون دولار، كما أعلن في ذلك التجمع الدولي، يمكـــن تشغيل صندوق الاستئمان الطوعي للمساعدة فـــي إزالة اﻷلغام.
    We welcome also plans to convene an international foreign ministers peace conference this summer, announced at the " quartet " meeting last week. UN ونرحب أيضا بالخطط التي أُعلن عنها في اجتماع اللجنة الرباعية الأسبوع الماضي بشأن عقد مؤتمر سلام دولي لوزراء الخارجية هذا الصيف.
    Measures announced at the recently held Lyon Summit could not have been more timely. UN والتدابير المعلن عنها في مؤتمر قمة ليون الذي عقد مؤخرا أتت في حينها تماما.
    The Secretary-General's 10-year initiative on girls' education announced at the World Education Forum in Dakar reinforces the commitment of the United Nations system to bring coherence and synergy in its ongoing work in this area. UN كما أن مبادرة الأمين العام العَشْرية بشأن تعليم الفتيات، التي أعلنت في المنتدى العالمي للتعليم في داكار، تعزز التزام منظومة الأمم المتحدة بإضفاء الترابط والتآزر على جهودها المستمرة في هذا الميدان.
    The $1.1 trillion in support announced at the London summit demonstrates the commitment of the parties concerned. UN ويثبت مبلغ الـ 1.1 ترليون دولار للدعم الذي أعلن عنه في مؤتمر قمة لندن التزام الأطراف المعنية.
    As announced at the Ad Hoc Liaison Committee in September, Japan has provided an additional $10 million in the form of non-project grant aid to ease the budgetary burden of the Palestinian Authority. UN وكما أُعلن في لجنة الاتصال المخصصة في أيلول/سبتمبر، قدّمت اليابان 10 ملايين دولار إضافية في شكل هبة معونة خارج إطار المشاريع، لتخفيف عبء ميزانية السلطة الفلسطينية.
    The Central Bank also acted in coordination with the National Executive in planning and following up the economic measures announced at the end of 2009. UN كذلك، تصرف البنك المركزي الفنزويلي بالتنسيق مع السلطة التنفيذية الوطنية في تصميم ورصد التدابير الاقتصادية المعلنة في أواخر عام 2009.
    Commitments announced at the Conference (see A/67/551) include the following: UN وتشمل الالتزامات المعلنة في المؤتمر (انظر A/67/551) ما يلي:
    The MDRI announced at the G-8 Summit in Gleneagles in 2005 provided further debt relief for 13 SSA countries. UN وقد منحت المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون المعلنة في قمة مجموعة الثمانية في غلين إيغلز في 2005 مزيداً من تخفيف عبء الديون لـ13 بلداً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The following is a summary of the progress made on the commitments announced at the Washington Summit as well as new commitments made at the Seoul Summit. UN ويرد فيما يلي موجز يعرض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المعلن عنها في مؤتمر قمة واشنطن والالتزامات الجديدة التي أعلن عنها في مؤتمر قمة سيول.
    It is important to ensure that the contributions announced at numerous donor conferences be allocated and delivered to the Afghan people to improve the quality of their life. UN ومن المهم كفالة توزيع التبرعات التي أعلن عنها في مؤتمرات المانحين العديدة وتسليمها للشعب الأفغاني بغية تحسين نوعية حياته.
    As was announced at this morning’s meeting, the remaining four seats to be filled are: one from among the Asian States, one from among the Eastern European States, and two from among the Latin American and Caribbean States. UN وعلى نحو ما أعلن في جلسة هذا الصباح، فإن المقاعد اﻷربعة الشاغرة المتعين شغلها هي: مقعد من بين الدول اﻵسيوية، وآخر من بين دول أوروبا الشرقية، واثنان من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Since none do, I would like to remind you that, as I announced at the start of this plenary meeting, we will holding informal open—ended consultations on agenda items 1, 3, 4, 6 and 7 in this room immediately after the end of the meeting. UN لا أرى أحداً، وأود أن أذكركم، بأننا كما أعلن في بداية هذه الجلسة العامة، سنعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن البنود ١ و٣ و٤ و٦ و٧ في هذه الغرفة بعد انتهاء هذه الجلسة مباشرة.
    16. In addition to these three visits, which were announced at the start of 2010, for the first time, the Subcommittee undertook a follow-up visit, to Paraguay from 13 to 15 September 2010. UN 16- إضافة إلى هذه الزيارات الثلاث، التي أُعلن عنها في بداية عام 2010، أدت اللجنة الفرعية للمرة الأولى زيارة متابعة إلى باراغواي في الفترة من 13 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2010.
    It supported the revival of the Arab Peace Initiative which had been announced at the summit of the League of Arab States in March 2007 in Riyadh. UN وقال إن وفده أيد إحياء مبادرة السلام العربية التي أُعلن عنها في مؤتمر القمة الذي عقدته جامعة الدول العربية في آذار/مارس 2007 في الرياض.
    It is important to ensure that the contributions announced at donor conferences are disbursed in a timely manner, reach the Afghan people and effectively ensure them a better quality of life. UN ومن المهم ضمان أن تُصرف بتوقيت جيد التبرعات التي أعلنت في مؤتمرات المانحين، وأن تصل إلى الشعب الأفغاني وأن تكفل له بفعالية حياة أفضل.
    France recommended that the Bahamas rapidly sign and ratify the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as announced at the session. UN وأوصت فرنسا بأن تسارع جزر البهاما إلى التوقيع والمصادقة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على نحو ما أعلن عنه في الدورة.
    Against this background, the Joint Understanding concluded by the representatives of the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization was announced at the Annapolis Conference on 27 November. UN وفي ضوء هذه الخلفية، أُعلن في مؤتمر أنابوليس، المعقود في 27 تشرين الثاني/نوفمبر، التفاهم المشترك الذي توصل إليه ممثلو حكومة دولة إسرائيل وممثلو منظمة التحرير الفلسطينية.
    Noting with interest the partnership initiatives voluntarily undertaken by some Governments, international organizations and major groups, and announced at the Summit, UN وإذ تلاحظ باهتمام مبادرات الشراكة التي اضطلعت بها طوعا بعض الحكومات والمنظمات الدولية والجماعات الرئيسية، والتي تم الإعلان عنها في أثناء مؤتمر القمة،
    Thailand's adoption of the Durban Declaration announced at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance in Durban, South Africa in 2001, which subsequently paved the way for Thailand's ratification of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (CERD) in 2003. UN اعتماد تايلند إعلان ديربان الذي أُعلن عنه في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان، بجنوب أفريقيا، في عام 2001، والذي مهد السبيل لاحقاً لتصديق تايلند على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 2003.
    We take note with satisfaction that a number of important initiatives were announced at the Conference, including: UN ونحيط علما مع الارتياح بأن عددا من المبادرات الهامة التي أعلن عنها خلال المؤتمر، تشمل ما يلي:
    Sir Ketumile, who had envisaged convening a preparatory conference towards the end of June or early in July, announced at a subsequent meeting with the mission in Lusaka on 22 May that the preparatory conference would begin on 16 July. UN وأشار السير كيتوميلي إلى أنه يتوخى عقد مؤتمر تحضيري في أواخر حزيران/يونيه أو أوائل تموز/يوليه، وأعلن في اجتماع لاحق مع البعثة عقد بلوساكا في 22 أيار/ مايو، أن المؤتمر التحضيري سيبدأ في 16 تموز/يوليه.
    It is advisable that such contribution or compensation, when authorized, be announced at an early stage, preferably in the invitation to the preselection proceedings. UN ومن المستصوب ، عندما يؤذن بذلك الاسهام أو التعويض ، الاعلان عنهما في مرحلة مبكرة ، ويفضل أن يكون ذلك في الدعوة الى اجراءات الاختيار اﻷولي .
    This carry-over helped cover expenditures in early 1997, in advance of confirmation by donors of US$ 200 million announced at the Pledging Conference held in New York in November 1996. UN وهذا الرصيد المرحل ساعد في تغطية النفقات في أوائل عام ٧٩٩١ قبل أن تؤكد جهات مانحة استعدادها لدفع مبلغ ٠٠٢ مليون دولار كانت قد أعلنت تعهدها بدفعه في مؤتمر إعلان التبرعات المعقود في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    A similar initiative had been announced at the first Asia Cooperation Dialogue summit. UN وثمة مبادرة مماثلة أخرى جرى إعلانها في القمة الأولى لمنتدى حوار التعاون الآسيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more