"announced in" - Translation from English to Arabic

    • أعلن في
        
    • الإعلان عنها في
        
    • المعلنة في
        
    • أعلن عنها في
        
    • أُعلن في
        
    • أُعلن عنه في
        
    • أعلن عنه في
        
    • أُعلن عنها في
        
    • المعلن عنها في
        
    • المعلن في
        
    • التي أعلنت في
        
    • التي أُعلنت في
        
    • أعلنته في
        
    • المعلن عنه في
        
    • إضافية في
        
    The Women's Community Leadership Grants program was announced in 2001 at the 2nd Annual Victorian Women's Summit: Supporting Women as Community Leaders. UN وقد أعلن في عام 2001 عن برنامج منح القيادة المجتمعية النسائية في مؤتمر القمة السنوي الثاني للمرأة في فيكتوريا: دعم النساء كقادة للمجتمع.
    All necessary preparatory arrangements are being made for the Conference and will be announced in due course. UN ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب.
    The plans announced in this memorandum include various measures for increasing the labour market participation of women. UN وتشمل الخطط المعلنة في هذه المذكرة تدابير متنوعة لزيادة انخراط النساء في سوق العمل.
    The General Assembly took note of the payments that were announced in the documents indicated below: UN وقد أحاطت الجمعية العامة علما بالمدفوعات التي أعلن عنها في الوثائق المبينة أدناه:
    Strike announced in New York 15 days ago Cripple the suburbs Open Subtitles الإضراب الذي أُعلن في نيويورك منذ 15 يوم يشل الضواحي
    The project, which was announced in Istanbul, will become operational in the second half of 2009. UN وسيدخل هذا المشروع، الذي أُعلن عنه في اسطنبول، حيز التنفيذ في النصف الثاني من عام 2009.
    :: De-targeting announced in 1997 subsequently reaffirmed on several occasions, most recently in 2008 UN :: إنهاء تصويب الأسلحة الذي أعلن عنه في عام 1997 وتم تأكيده مرارا مؤخرا في عام 2008
    Maldives welcomed the political modernization process announced in 2005, which lays down a clear vision for a democracy founded on the promotion and protection of human rights. UN ورحبت ملديف بعملية التحديث السياسي التي أُعلن عنها في عام 2005، والتي تضع الأساس لتصور واضح عن ديمقراطية تقوم على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    As announced in the Nuclear Posture Review of 2001, the United States is moving away from the cold war nuclear triad as the cornerstone of its strategic posture. UN وكما أعلن في استعراض الوضع النووي لعام 2001، فإن الولايات المتحدة آخذة في الابتعاد عن اتخاذ الثالوث النووي للحرب الباردة حجر الزاوية في وضعها الاستراتيجي.
    The Plan is in line with the orange alert announced in the United States of America. UN وتتماشى هذه الخطة مع نظام الإنذار ذي اللون البرتقالي الذي أعلن في الولايات المتحدة الأمريكية.
    She mentioned that the decision for adoption was announced in 2008 and became effective in 2012; therefore, all stakeholders had had four years in which to prepare themselves. UN وقالت إن قرار اعتماد هذه المعايير أعلن في عام 2008، وأصبح نافذاً في عام 2012؛ وهكذا فقد كان لدى جميع أصحاب المصلحة أربع سنوات للاستعداد.
    All necessary preparatory arrangements are being made for the Conference and will be announced in due course. UN ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب.
    All necessary preparatory arrangements are being made for the Conference and will be announced in due course. UN ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب.
    The ultimate goal of the actions announced in the plan is to offer an environment where every child has an equal opportunity for self-fulfillment. UN وغاية الإجراءات المعلنة في الخطة هي توفير بيئة تسمح بتكافؤ الفرص أمام جميع الأطفال لتحقيق الذات.
    The Summit had also demonstrated the importance of collaboration between Governments and major groups. It would be important to implement the various partnership initiatives announced in Johannesburg. UN وأشارت إلى أن مؤتمر القمة قد برهن أيضا على أهمية التعاون بين الحكومات والمجموعات الرئيسية، مؤكدة أهمية تنفيذ مختلف مبادرات الشراكة المعلنة في جوهانسبرغ.
    The Government is pursuing a number of programmes announced in its latest budget to eliminate absolute poverty. UN إن الحكومة تتابع تنفيذ عدد من البرامج التي أعلن عنها في آخر ميزانية للقضاء على الفقر المدقع.
    Construction plans for commercial-scale cellulosic ethanol plants in Canada and the United States were announced in 2007. UN وقد أُعلن في عام 2007 في كل من كندا والولايات المتحدة عن خطط لبناء محطات لإنتاج إيثانول السليلوز للتسويق.
    Given the crucial need to end the violence, we welcome the ceasefire that has been announced in the Gaza Strip. UN وفي ضوء الحاجة الملحة لإنهاء العنف، نرحب بوقف إطلاق النار الذي أُعلن عنه في قطاع غزة.
    No new applicants were accepted by the Department during the year due to a continuing freeze on access to the programme, announced in 1992. UN ولم تقبل الوزارة أي طلب جديد للمساعدة خلال العام بسبب استمرار تجميد سبل الاستفادة من البرنامج الذي أعلن عنه في عام ٢٩٩١.
    Goal 8 had been added as an afterthought to the first seven goals announced in 2000, based on OECD approaches to development goals at the time. UN فقد أضيف الهدف 8 كفكرة لاحقة ضُمَّت إلى الأهداف السبعة الأولى التي أُعلن عنها في عام 2000، استنادا إلى نُهُج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مقاربة الأهداف الإنمائية في ذلك الوقت.
    Bilateral assistance has been an effective mechanism for support; for instance, Japan identifies assistance for girls' education as a priority area in its Basic Education for Growth Initiative announced in 2002. UN وكانت المساعدات الثنائية آلية فعالة لتقديم الدعم؛ وعلى سبيل المثال، حددت اليابان المساعدة لتعليم الفتيات كمجال يحظى بالأولوية في مبادرتها للتعليم الأساسي من أجل النمو المعلن عنها في عام 2002.
    Trials have resulted in death sentences and some executions, despite the moratorium on the death penalty announced in the context of the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council. UN وأدت المحاكمات إلى صدور أحكام بالإعدام وتنفيذ بعض عمليات الإعدام على الرغم من وقف تطبيق عقوبة الإعدام المعلن في سياق آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    Our plan is the successor to the first Canadian space plan, which was announced in 1986, and covers the 10-year period 1994-2004. UN تأتي خطتنا هذه في أعقاب الخطة الفضائية الكندية اﻷولى التي أعلنت في عام ١٩٨٦ وتشمل فترة السنوات العشر ١٩٩٤-٢٠٠٤.
    announced in January 2002, CSI has made great strides since its inception. UN قد حققت مبادرة أمن الحاويات، التي أُعلنت في عام 2002، تقدما كبيرا منذ بدء العمل فيها.
    Cuba's adherence to the Treaty, announced in a letter from President Fidel Castro to President Itamar Franco - in response to a Brazilian initiative - has brought this process to a conclusion. UN وقد أنهيت هذه العملية بانضمام كوبا إلى المعاهدة الذي أعلنته في خطاب موجه من الرئيس فيدل كاسترو إلى الرئيس ايتامار فرانكو استجابة لمبادرة برازيلية.
    An important improvement in maternity services, currently under development, is the Children's National Service Framework (NSF), announced in 2001. UN وهناك تحسن هام في خدمات الأمومة يجري في الوقت الحالي هو إطار الدائرة الوطنية للطفولة، المعلن عنه في سنة 2001.
    Public investment had already been tripled in that area and further measures would be announced in the near future. UN وقد سبق للاستثمار العام أن تضاعف ثلاث مرات في هذا المجال، وستعلن تدابير إضافية في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more