"announcement by" - Translation from English to Arabic

    • بإعلان
        
    • أعلنته
        
    • أعلنه
        
    • بالإعلان الصادر
        
    • باعلان
        
    • إعلان من
        
    • كان إعلان
        
    Canada welcomed the announcement by Indonesia of its intent to ratify the Treaty. UN وترحب كندا بإعلان إندونيسيا عزمها التصديق على المعاهدة.
    We welcome the announcement by Indonesia that it is moving to ratify the CTBT. UN ونرحب بإعلان إندونيسيا أنها تتحرك للتصديق على المعاهدة.
    In this connection, we also welcome the announcement by Indonesia that it has started its process of ratification. UN وفي هذا الصدد، نرحب أيضا بإعلان إندونيسيا عن شروعها في عملية التصديق.
    Here, we note with satisfaction the announcement by some States of their firm intention to fulfil their obligations and to search for new and innovative funding. UN ونسجل هنا بارتياح ما أعلنته بعض الدول عن عزمها القوي على الوفاء بهذا الالتزام، والبحث عن تمويلات جديدة مبتكرة.
    It welcomed the announcement by the representative of Austria that a European country would host the Conference. UN وأعرب عن ترحيب وفده بما أعلنه ممثل النمسا من أن بلدا أوروبيا سيستضيف ذلك المؤتمر.
    The Wolesi Jirga delayed its scheduled recess in anticipation of an announcement by President Karzai of a new Government and continues the debate on the Cabinet. UN وقد أجّل مجلس النواب عطلته تحسبا لقيام الرئيس كرزاي بإعلان تشكيل الحكومة الجديدة، وواصل المناقشة بشأن مجلس الوزراء.
    Welcoming the announcement by the Government of Pakistan that it will host the fourth ministerial meeting of the Triangular Initiative in 2010, UN وإذ ترحّب بإعلان حكومة باكستان أنها ستستضيف الاجتماع الوزاري الرابع في إطار المبادرة الثلاثية في عام 2010،
    101. The Chairman welcomed the announcement by Indonesia that it was initiating the ratification process for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 101 - الرئيس: رحّب بإعلان إندونيسيا عن أنها تشرع في عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It welcomed the announcement by the United States of its intention to initiate the ratification process. UN وهي ترحّب بإعلان الولايات المتحدة عن اعتزامها الشروع في عملية التصديق.
    101. The Chairman welcomed the announcement by Indonesia that it was initiating the ratification process for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 101 - الرئيس: رحّب بإعلان إندونيسيا عن أنها تشرع في عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It welcomed the announcement by the United States of its intention to initiate the ratification process. UN وهي ترحّب بإعلان الولايات المتحدة عن اعتزامها الشروع في عملية التصديق.
    France welcomed the announcement by Indonesia of its intention to ratify the Treaty and called for the prompt entry into force of the Treaty UN رحبت فرنسا بإعلان إندونيسيا أنها تنوي التصديق على المعاهدة ودعت إلى بدء نفاذ المعاهدة فورا
    He recognized the announcement by the Palestinian Authority that it planned to build the institutions of a State apparatus within the coming two years. UN وأشاد بإعلان السلطة الفلسطينية عن أنها تخطط لبناء مؤسسات جهاز الدولة في غضون العامين القادمين.
    My Government is in receipt of information concerning the announcement by the Government of the Republic of Burundi of the withdrawal of three of its battalions from the towns of Pweto and Kalemie, both situated in the province of Katanga. UN علمت حكومة بلدي بإعلان حكومة جمهورية بوروندي سحب ثلاث من كتائبها من مدينتي بويتو وكاليمييه الواقعتين في مقاطعة كاتانغا.
    The Council welcomes the announcement by the Government of Angola of an Emergency Plan for Humanitarian Assistance. UN ويرحب المجلس بإعلان حكومة أنغولا عن خطة طوارئ للمساعدة اﻹنسانية.
    The Council welcomes the announcement by the Government of Angola of an Emergency Plan for Humanitarian Assistance. UN ويرحب المجلس بإعلان حكومة أنغولا عن خطة طوارئ للمساعدة الإنسانية،
    Members of the Council welcomed the announcement by the Government of Angola of an emergency plan for humanitarian assistance. UN ورحب أعضاء المجلس بإعلان حكومة أنغولا عن وضع خطة طوارئ للمساعدة الإنسانية.
    We welcome the announcement by China of its readiness to accede to the Protocol. UN ونرحب بما أعلنته الصين عن استعدادها للانضمام إلى ذلك البروتوكول.
    The recent announcement by the Israeli Government, however, proves that intention beyond any doubt, and as such requires serious response by the international community. UN بيد أن الإعلان الأخير الذي أعلنته الحكومة الإسرائيلية يثبت هذه النية دون أي شك، ومن ثم تستلزم ردا جادا من المجتمع الدولي.
    He also welcomed the announcement by the United Nations Secretary-General on the creation of a task force to address the problems of mass hunger and food shortages. UN كما رحب بما أعلنه الأمين العام للأمم المتحدة بشأن إنشاء فرقة عمل لمعالجة مشاكل الجوع الجماعي ونقص المواد الغذائية.
    His delegation therefore welcomed the announcement by China that it would accede to the Protocol and encouraged the other four nuclear-weapon States to do likewise. UN لذا، ترحب ماليزيا بالإعلان الصادر عن الصين فيما يتعلق بالانضمام إلى بروتوكول هذه المعاهدة وتحث الدول الأربع الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على أن تقوم بالمثل.
    The SBSTA welcomed the announcement by the representative of the Government of India that the Confederation of Indian Industries, with the support of the Government of India, will hold a technology bazaar at New Delhi from 10 to 13 November 2003. UN (ج) ورحبت الهيئة الفرعية باعلان ممثل حكومة الهند أن اتحاد الصناعات الهندية سينظم، بدعم من حكومة الهند، معرضاً للتكنولوجيا في نيودلهي في الفترة من 10 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    After an announcement by the Second Prime Minister urging party members not to carry out acts of retribution against members of other parties, the threats appeared to have decreased significantly. UN وبعد إعلان من رئيس الوزراء الثاني يحث فيه أعضاء الحزب على عدم القيام بأعمال عقابية ضد أعضاء اﻷحزاب اﻷخرى، بدا أن التهديدات انخفضت إلى حد كبير.
    The recent announcement by the United States administration to postpone the decision on the national missile defence system was therefore welcome. UN لذلك كان إعلان الإدارة الأمريكية مؤخرا عن تأجيل قرارها الخاص بشبكة القذائف الدفاعية الوطنية جديرا بالترحيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more