"announcements and" - Translation from English to Arabic

    • إعلانات
        
    • الإعلانات عن
        
    • وإعلانات
        
    • بالإعلانات الصادرة عن
        
    • لإعلانات
        
    • من الإعلانات
        
    The Department carried out outreach efforts to improve the dissemination of vacancy announcements and reach a wider pool of suitable candidates. UN واضطلعت الإدارة بجهود في مجال الاتصال من أجل تحسين نشر إعلانات الشواغر والوصول إلى مجموعة أوسع من المرشحين المناسبين.
    Design and weekly broadcast on UNMIL Radio of key messages in public service announcements and dramas to explain the basic laws of Liberia, including the right to justice UN إعداد رسائل رئيسية وبثها أسبوعيا من إذاعة البعثة تتخلل إعلانات الخدمات العامة والمسلسلات الدرامية لشرح القوانين الأساسية في ليبريا، بما في ذلك الحق في الانتصاف
    Design and weekly broadcast on UNMIL Radio of key messages in public service announcements and dramas to explain the basic laws of Liberia, including the right to justice UN إعداد رسائل رئيسية وبثها أسبوعيا من إذاعة البعثة في إعلانات الخدمة العامة والمسلسلات الدرامية لشرح القوانين الأساسية في ليبريا، بما في ذلك الحق في العدالة
    Central review bodies dedicated to United Nations peace operations will review the vacancy announcements and evaluation criteria prior to their posting. UN وستقوم هيئات الاستعراض المركزية المكرسة لعمليات الأمم المتحدة للسلام باستعراض الإعلانات عن المناصب الشاغرة ومعايير التقييم قبل إصدار الإعلانات.
    It is intended that the site will be regularly populated with articles, announcements and reviews of conferences and publications related to media literacy education. UN ويعتزم أن تنشر بانتظام في الموقع مقالات وإعلانات واستعراضات المؤتمرات والمنشورات ذات الصلة بالتثقيف الإعلامي.
    Welcoming also the announcements and recent updates on overall stockpiles of nuclear warheads by France, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, as well as the update of the Russian Federation on its nuclear arsenal, which further enhance transparency and increase mutual confidence, UN وإذ ترحب أيضا بالإعلانات الصادرة عن فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إجمالي المخزونات من الرؤوس الحربية النووية وبالمعلومات التي قدمتها تلك الدول مؤخرا عن آخر المستجدات الناشئة في هذا الصدد، وكذلك بالمعلومات التي قدمها الاتحاد الروسي عن آخر المستجدات المتعلقة بترسانته النووية، مما يعزز الشفافية ويزيد الثقة المتبادلة،
    These will facilitate more effective matching of candidates to both generic and specific vacancy announcements and the evaluation of candidates to determine where they best match the Organization's requirements. UN وبهذا سيتيسر أكثر إيجاد المرشحين المناسبين للاستجابة لإعلانات الشواغر العامة والمحددة وتقييم المرشحين لتحديد المجالات التي يفون فيها بمتطلبات المنظمة على الوجه الأفضل.
    Through a series of public service announcements and other means, popular athletes helped to drive home the message that quality education helps children -- especially girls -- to stay in school and gain the knowledge and confidence they need to pursue their dreams. UN وأسهم لاعبون مشهورون، بتقديم مجموعة من الإعلانات العامة وبوسائل أخرى، في تبليغ رسالة إلى البيوت مفادها أن التعليم الجيد يساعد الأطفال، وخاصة البنات، في عدم مغادرة صفوف المدرسة وفي اكتساب المعرفة والثقة اللازمتين لتحقيق أحلامهم.
    Increased output due to a backlog in the review of all vacancy announcements and rosters UN ويعزى ازدياد الناتج إلى العمل المتعلق باستعراضي إعلانات الشواغر وقوائم المرشحين جميعها
    c. Issuance of vacancy announcements and review of applications; UN ج - إصدار إعلانات الشواغر واستعراض طلبات الترشيح؛
    Annex I Samples of vacancy announcements and related UN نماذج من إعلانات الشواغر واللغات المطلوبة فيها
    The Committee noted the intention of management to use more generic vacancy announcements and to merge the announcement with the evaluation criteria, which were currently two separate documents. UN وأشارت اللجنة إلى اعتزام الإدارة استخدام إعلانات أعم عن الشواغر ودمج معايير التقييم في هذه الإعلانات، فحاليا تصدر الإعلانات في وثيقة والمعايير في وثيقة أخرى.
    Several built-in factors should have helped to speed up the process, including the use of generic job profiles or of vacancy announcements and evaluation criteria that have been preapproved by a central review body. UN وهناك عدة عوامل داخلية كان ينبغي أن تساعد في تعجيل العملية، بما في ذلك استخدام الموجزات العامة لتوصيف الوظائف أو إعلانات الشواغر، ومعايير التقييم التي أقرتها هيئة استعراض مركزية مسبقا.
    Vacancy announcements and evaluation criteria would be standardized and issued as one document, based on generic job profiles. UN وسيتم توحيد وإصدار إعلانات الشواغر ومعايير التقييم في وثيقة موحدة بناء على ملامح عامة للوظيفة.
    On the occasion of World AIDS Day, our awareness campaign sought to reach out to the public at large by placing articles in the local press, broadcasting television announcements and publicizing a free telephone hotline. UN وفي مناسبة اليوم العالمي لمكافحة الإيدز، استهدفت حملتنا للتوعية الوصول إلى الجمهور العريض من خلال نشر مقالات التوعية في الصحف المحلية وبث إعلانات عبر التلفاز والإعلان عن خط هاتفي ساخن مجاني.
    Vacancy announcements and summer internship opportunities will appear in the section " Employment " . UN وسترد في القسم المخصص لـ ' ' فرص العمل`` إعلانات الشواغر وفرص التدريب في فصل الصيف.
    c. Issuance of vacancy announcements and review of applications; UN ج - إصدار إعلانات الشواغر واستعراض طلبات الترشيح؛
    Among these has been the lengthy periods required for the advertisement of vacancy announcements and the consequent delays in recruitment. UN وتشمل هذه المشاكل طول الفترات الزمنية اللازمة لإصدار الإعلانات عن الشواغر وما يترتب على ذلك من تأخير في التعيينات.
    - Verify compliance with language requirements in vacancy announcements and candidate competencies for posts; UN التحقق من امتثال الشروط اللغوية المطلوبة في الإعلانات عن الشواغر ومن مهارات المرشحين للوظائف؛
    EvalNet introduced a bimonthly resource package containing new materials, workshop announcements and links in English, French and Spanish. UN وقدمت مجموعة موارد تصدر كل شهرين وتتضمن مواد جديدة وإعلانات عن حلقات العمل ووصلات بالانكليزية والفرنسية والأسبانية.
    * Includes documentaries, film festivals, public service announcements and promotional video clips. UN * تشمل الأفلام الوثائقية ومهرجانات الأفلام وإعلانات الخدمة العامة ومقتطفات الفيديو الترويجية.
    Welcoming also the announcements and recent updates on overall stockpiles of nuclear warheads by France, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, as well as the update of the Russian Federation on its nuclear arsenal, which further enhance transparency and increase mutual confidence, UN وإذ ترحب أيضا بالإعلانات الصادرة عن فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إجمالي المخزونات من الرؤوس الحربية النووية وبالمعلومات التي قدمتها تلك الدول مؤخرا عن آخر المستجدات الناشئة في هذا الصدد، وكذلك بالمعلومات التي قدمها الاتحاد الروسي عن آخر المستجدات المتعلقة بترسانته النووية، مما يعزز الشفافية ويزيد الثقة المتبادلة،
    The central review bodies will vet the evaluation criteria for the vacancy announcements and review how they have been applied to potentially 28,000 candidates annually who are deemed to meet the primary eligibility requirements for vacancies. UN وسيناط تقييم المعايير لإعلانات هذه الشواغر بهيئات الاستعراض المركزية التي ستستعرض الطريقة التي ستُطبق بها على المرشحين المحتمل أن يبلغ عددهم 000 28 سنويا الذين يُعتبَر أنهم مستوفون لشروط الأهلية الأولية للشواغر على أساس سنوي.
    At the same time, to maintain this momentum, the Department strived to give the visibility to the Millennium Summit in the media through a series of announcements and related events leading up to the opening of the Summit on 6 September 2000. UN وفي نفس الوقت عملت الإدارة جاهدة، بقصد المحافظة على هذا الزخم، على إبراز مؤتمر قمة الألفية في وسائط الإعلام وذلك عبر مجموعة من الإعلانات والأحداث ذات الصلة الممهدة لافتتاح مؤتمر القمة في 6 أيلول/سبتمبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more