"announces to all" - English Arabic dictionary

    "announces to all" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    6. Firmly announces that all foreign military recruits to be captured by the armed forces of the Islamic State of Afghanistan will be considered as criminals and would be directed to the security authorities of the State for prosecution and punishment in accordance with Afghanistan's criminal code of 1976, which prescribes severe punishment against those who are committing crimes against the internal and external security of the State; UN ٦ - تعلن بصورة مؤكدة أن جميع المجندين العسكريين اﻷجانب الذين ستقبض عليهم القوات المسلحة لدولة أفغانستان اﻹسلامية سيعتبرون مجرمين وسيسلمون إلى السلطات اﻷمنية للدولة لمقاضاتهم ومعاقبتهم وفقا للقانون الجنائي ﻷفغانستان لعام ١٩٧٦، الذي ينص على إنزال عقوبات جسيمة بمن يرتكبون جرائم تخل باﻷمن الداخلي أو الخارجي للدولة؛
    I can imagine, that if you talk to Queen Catherine and announces that all its children to the Royal family to belong but also says that this die and also die, and that bad on his end, that you do not get the favors, you like to receive. Open Subtitles بإمكاني أن أتصور لو أنك كُنت تتحدث إلى الملكة كاثرين وأخبرتها بأن أبنائها سيكونون ملوكاً و لكن هذا سيموت و ذاك سيموت
    Hoping to block out the sun with a finger, the Commission's report announces a supposed immunization plan against the main illnesses for children under 5, as if a country that immunizes all of its children against 13 diseases -- through 10 freely administered vaccines, 7 of which are produced domestically -- needed anything of the sort. UN Hoping to block out the sun with a finger, the Commission ' s report announces a supposed immunization plan against the main illnesses for children under 5, as if a country that immunizes all of its children against 13 diseases -- through 10 freely administered vaccines, 7 of which are produced domestically -- needed anything of the sort.
    Also it is the case when the enterprise announces in advance the circumstances under which he will refuse to sell (i.e. merely indicating his wishes concerning a retail price and declining further dealings with all who fail to observe them). UN والحالة كذلك أيضا عندما تعلن مؤسسة اﻷعمال سلفا عن الظروف التي سترفض فيها البيع )أي مجرد اﻹعراب عن رغباتها بشأن سعر التجزئة والامتناع عن مزيد من التعامل مع كل من لا يلبيها(.
    Also it is the case when the enterprise announces in advance the circumstances under which he will refuse to sell (i.e. merely indicating his wishes concerning a retail price and declining further dealings with all who fail to observe them). UN والحالة كذلك أيضا عندما تعلن مؤسسة اﻷعمال سلفا عن الظروف التي سترفض فيها البيع )أي مجرد اﻹعراب عن رغباتها بشأن سعر التجزئة والامتناع عن مزيد من التعامل مع كل من لا يلبيها(.
    Also it is the case when the enterprise announces in advance the circumstances under which he will refuse to sell (i.e. merely indicating his wishes concerning a retail price and declining further dealings with all who fail to observe them). UN والحالة كذلك أيضا عندما تعلن مؤسسة الأعمال سلفا عن الظروف التي سترفض فيها البيع (أي مجرد الإعراب عن رغباتها بشأن سعر التجزئة والامتناع عن مزيد من التعامل مع كل من لا يلبيها).
    Republic of Korea: to design its system of procurement to prevent corruption (para. 1 (a)), the Republic of Korea announces all bidding processes carried out by the Public Procurement Service on the website of its online e-procurement system in advance, with bidders' names and bid prices disclosed in real time. UN ( جمهورية كوريا: سعيا من جمهورية كوريا إلى تصميم نظام المشتريات لديها لأغراض منع الفساد (الفقرة 1 (أ))، فإنها تعلن سلفا على الموقع الشبكي لنظام الاشتراء الإلكتروني لكوريا عن جميع العطاءات التي تضطلع بها دائرة المشتريات العمومية، مع كشف أسماء مقدمي العطاءات وأسعار العطاءات بصورة آنية.
    Deputy Minister announces at Kimberley Process plenary all miners licensed in response to 2009 review visit (para. 29). UN وإعلان نائب الوزير، في الجلسة العامة لعملية كمبرلي، عن الترخيص لجميع جهات التعدين استجابة لتقرير الزيارة الاستعراضية لعام 2009 (الفقرة 29)
    :: Council Common Position 2006/30/CFSP of 23 January 2006 announces the commitment of the European Union to apply all the measures contained in resolutions 1572 (2004) and 1643 (2005) and provides a basis for certain specific measures of execution adopted by the Council of the European Union. UN :: يحدد الموقف المشترك للمجلس 2006/30/PESC المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2006() أبعاد التزام الاتحاد الأوروبي في ما يتعلق بتنفيذ جميع التدابير الواردة في قراري مجلس الأمن 1572 (2004) و 1643 (2005)، ويشكل الأساس الذي تستند إليه بعض تدابير التنفيذ المحددة التي اعتمدها مجلس الاتحاد الأوروبي.
    The common position announces the commitment of the European Union to apply all the measures contained in Security Council resolutions 1572 (2004) and 1643 (2005) and provides the basis for certain specific measures of execution adopted by the Council of EU. UN يعلن الموقف المشترك التزام الاتحاد الأوروبي بتطبيق جميع التدابير المبينة في قراري مجلس الأمن 1572 (2004) و 1643 (2005) ويوفر الأساس لاتخاذ بعض التدابير المحددة للتنفيذ التي اعتمدها مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Concerning the arms embargo, Italy also announces that, since the adoption of resolution 1572 (2004), the relevant Italian authority for arms control has not granted any authorization for the sale, supply, transfer or export of arms and related materiel of all types to Côte d'Ivoire. UN وفي ما يتعلق بحظر الأسلحة، تعلن إيطاليا أيضا أنه منذ اتخاذ القرار 1572 (2004)، لم تمنح هيئة تحديد الأسلحة الإيطالية المختصة أي ترخيص لبيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة أيا كان نوعها، أو توريدها أو نقلها أو تصديرها إلى كوت ديفوار.
    The EU encourages OAU and all African countries concerned to begin preparatory work as soon as the main elements of the Lusaka agreement have been implemented, and announces its readiness to cooperate with the parties by providing technical and financial assistance in this regard. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي منظمة الوحدة اﻷفريقية وجميع البلدان اﻷفريقية المعنية على البدء في اﻷعمال التحضيرية بمجرد تنفيذ العناصر الرئيسية من اتفاق لوساكا ويعلن استعداده للتعاون مع اﻷطراف عن طريق تقديم المساعدة التقنية والمالية في هذا الصدد.
    Bolivia announces the signature of the International Convention on the Protection of the Rights of all Migrant Workers and Members of Their Families and of the Optional Protocol to the Convention against Torture, as well as the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. UN وتعلن بوليفيا عن التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    So Carl announces, quite proudly that when he grows up, he's not going to marry Mum after all. Open Subtitles لذا كارل يُعلنُ، تماماً بشكل فخور الذي عندما يَكْبرُ، هو لَنْ يَتزوّجَ أُمَّ مع ذلك.
    The Office announces and issues the Secretary-General's official statements and makes public, via the United Nations web site, the transcripts of all his remarks to the press and his daily appointments at United Nations Headquarters. UN ويعلن المكتب عن بيانات الأمين العام الرسمية ويصدرها، وينشر محاضر خطية لجميع ملاحظات الأمين العام المدلى بها للصحافة في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، وينشر كذلك مواعيده اليومية بمقر الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more