"annual event" - Translation from English to Arabic

    • الحدث السنوي
        
    • المناسبة السنوية
        
    • مناسبة سنوية
        
    • حدث سنوي
        
    • حدثاً سنوياً
        
    • حدثا سنويا
        
    • تظاهرة سنوية
        
    The annual event will also provide an opportunity to regularly replenish the Fund. UN وسيوفر ذلك الحدث السنوي أيضا فرصة لتجديد موارد الصندوق بشكل منتظم.
    This annual event addresses young people such as university students, NGO representatives, journalists and young professionals. UN ويستهدف هذا الحدث السنوي الشباب مثل طلاب الجامعات وممثلي المنظمات غير الحكومية والصحفيين والمهنيين من الشباب.
    36. The Expo emphasizes building effective broad partnerships among United Nations system entities to produce the annual event. UN 36 - ويركز المعرض على إقامة شراكات واسعة وفعالة فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة لتنظيم المناسبة السنوية.
    24. In organizing the annual event, the Committee wished to draw attention to the fact that the Israeli occupation was the primary obstacle to socio-economic development in the West Bank and the Gaza Strip. UN 24 - ولدى تنظيم المناسبة السنوية تودّ اللجنة أن تلفت الانتباه إلى حقيقة أن الاحتلال الإسرائيلي هو العقبة الرئيسية التي تعوق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The United Nations country team (UNCT) adopted the initiative as an annual event. UN وأقر فريق الأمم المتحدة القطري هذه المبادرة على اعتبار أنها مناسبة سنوية.
    In addition, annual Fertility Festivals (Hedelmällisyysfestarit) are arranged, which are an annual event in sexual education where health-care and social welfare students provide school children with versatile and proper information on sexuality. UN وفضلا عن ذلك تنظم سنويا احتفالات الخصوبة؛ وهي حدث سنوي في التثقيف الجنسي، حيث يزود طلبة الرعاية الصحية والرفاه الاجتماعي الأطفال في المدارس بالمعلومات المتنوعة والواجبة عن الشؤون الجنسية.
    The participants unanimously adopted the Tokyo Joint Ministerial Communiqué, which included the decision to make such a ministerial meeting an annual event. UN وأجمع المشاركون على اعتماد إعلان طوكيو الوزاري المشترك، الذي شمل قرار جعل هذا الاجتماع الوزاري حدثاً سنوياً.
    Whilst their arrival coincides with the sardine shoals, perhaps they are more spectators than participants in this annual event. Open Subtitles بينما يتزامن وصولهم ،مع أسراب السردين فربما هم مشاهدون أكثر من مشاركين في هذا الحدث السنوي
    The cod harvest is THE annual event for the birds and seals of the far North. Open Subtitles حصاد سمك القدّ هو الحدث السنوي لطيور وفقمات الشمال الأقصى
    Oh, it's the annual event where choirs from all over the southeast come to Columbus, Georgia, to compete for the best gospel performance and a $10,000 cash prize. Open Subtitles أوه، انها الحدث السنوي حيث جميع الفرق من جميع أنحاء جنوب وشرق تأتي إلى كولومبوس، جورجيا،
    It is indeed a great pleasure for me to join in this important annual event, in which the international community manifests its solidarity with the Palestinian people and its enduring commitment to the achievement of a just and lasting peace in the Middle East. UN وإنها لسعادة كبيرة حقا أن أشترك في هذا الحدث السنوي الهام الذي يبدي فيه المجتمع الدولي تضامنه مع الشعب الفلسطيني، والتزامه المستمر بتحقيق سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    As a supplement to this important annual event, and in order to strengthen its collaboration with non-governmental organizations around the world, the Department is examining the possibility of holding regional NGO conferences. UN وتتدارس الادارة حاليا امكانية عقد مؤتمرات اقليمية للمنظمات غير الحكومية لتكون عنصرا مكملا لهذا الحدث السنوي الهام ولكي تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في أنحاء العالم.
    The annual event commemorating the entry into force of the Charter of the United Nations is organized in collaboration with the Non-governmental Organization Liaison Office and the Director-General of the United Nations Office at Geneva. UN وتنظم المناسبة السنوية للاحتفال بذكرى بدء نفاذ ميثاق الأمم المتحدة بالتعاون مع مكتب اتصال المنظمات غير الحكومية والمدير العام لمكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    83. Some delegations suggested exploring the possibility of creating a mechanism to monitor commitments made during the annual event on philanthropy. UN 83 - واقترحت بعض الوفود استكشاف إمكانية إنشاء آلية لرصد الالتزامات المتعهد بها خلال المناسبة السنوية للأعمال الخيرية.
    127. There is scope for following up more systematically on the discussions at the annual event on philanthropy. UN 127 - وهناك مجال لإجراء متابعة أكثر انتظاما للمناقشات التي تجري في المناسبة السنوية المعنية بالأعمال الخيرية.
    If the first AOC Summer School is successful, it should be turned into an annual event. UN وإذا تكللت المدرسة الصيفية الأولى للتحالف بالنجاح، فينبغي أن تتحول إلى مناسبة سنوية.
    Plans are under way to make this an annual event with more francophone information centres. UN ويجري وضع خطط لجعل هذه العملية مناسبة سنوية يشارك فيها مزيد من مراكز الإعلام الناطقة بالفرنسية.
    The conference is an annual event that brings together representatives from different international sport federations to promote positive changes in the field. UN والمؤتمر مناسبة سنوية تجمع ممثلي مختلف الاتحادات الرياضية الدولية لتعزيز التغييرات الإيجابية في ميدان الرياضة.
    The exercise, jointly organized by the United States Africa Command, the United States Naval Forces Africa and the Cameroon Ministry of Defence, is an annual event initiated in 2011. UN وهذه المناورة التي شاركت في تنظيمها قيادة الولايات المتحدة في أفريقيا وقوات البحرية الأمريكية في أفريقيا ووزارة دفاع الكاميرون حدث سنوي بدأ العمل به عام 2011.
    On the shores of Alaska, a spectacular annual event is about to take place. Open Subtitles على شواطئِ ألاسكا، حدث سنوي مثير على وشك أَن يحدث.
    It is intended that the conference should become an annual event. UN ويُراد لهذا المؤتمر أن يصبح حدثاً سنوياً.
    The Dubai Police authorities announced that the workshop would be an annual event sponsored by Dubai Police. UN وأعلنت سلطات الشرطة في دبي أن حلقة العمل هذه ستكون حدثا سنويا ترعاه شرطة دبي.
    It has been an annual event since 2004. UN وأصبح المحفل بعد ذلك تظاهرة سنوية منذ عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more