"annual payments" - Translation from English to Arabic

    • المدفوعات السنوية
        
    • مدفوعات سنوية
        
    • دفعات سنوية
        
    • المبالغ السنوية
        
    • مبالغ سنوية
        
    The Committee emphasized the importance of annual payments exceeding current assessments to avoid a further accumulation of arrears. UN وشددت اللجنة على أهمية تجاوز المدفوعات السنوية للأنصبة المقررة الحالية تفاديا لزيادة تراكم المتأخرات.
    The Government was committed to continue making those annual payments until all of the outstanding arrears were liquidated. UN والتزمت الحكومة بمواصلة هذه المدفوعات السنوية إلى أن تتم تصفية جميع المتأخرات المستحقة عليها.
    In such cases it was critical for annual payments to exceed current assessments in order to avoid further accumulation of debt. UN وفي مثل هذه الحالات، من الأهمية بمكان أن تتجاوز المدفوعات السنوية الأنصبة المقررة الحالية تفاديا لزيادة تراكم الديون.
    The Secretariat is funded by the member States who make annual payments according to agreed formula to cover its running costs and is supported by international development partners and works closely with regional and international consultants. UN وتمول الأمانة من قبل الدول الأعضاء التي تقدم مدفوعات سنوية وفقا لصيغة متفق عليها لتغطية تكاليف تشغيلها، وتتلقى الدعم من شركاء دوليين في التنمية. وهي تعمل بتعاون وثيق مع استشاريين إقليميين ودوليين.
    In addition, attempts should be made by those Member States to address the growth in arrears by making annual payments exceeding current assessments in order to avoid further accumulation of debt. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لتلك الدول أن تقوم بمحاولات لمعالجة مسألة تعاظم المتأخرات من خلال تسديد دفعات سنوية تتجاوز الأنصبة المقررة الحالية من أجل تجنب زيادة تراكم الديون.
    His country would ensure that annual payments were made as early as possible. UN ومضى قائلا إن بلده سيكفل سداد المبالغ السنوية في أقرب وقت ممكن.
    Participating land users receive direct annual payments for the environmental services they generate. UN ويتلقى مستخدمو الأراضي المشاركون في المشروع مبالغ سنوية مباشرة لقاء الخدمات البيئية التي يضطلعون بها.
    In such cases it was critical for annual payments to exceed current assessments in order to avoid further accumulation of debt. UN وفي مثل هذه الحالات، من الأهمية بمكان أن تتجاوز المدفوعات السنوية الأنصبة المقررة الحالية لتجنب زيادة تراكم الديون.
    In such cases it was critical for annual payments to exceed current assessments in order to avoid further accumulation of debt. UN وفي مثل هذه الحالات، من الأهمية بمكان أن تتجاوز المدفوعات السنوية الأنصبة المقررة الحالية تفاديا لزيادة تراكم الديون.
    In such cases it was critical that annual payments exceed current assessments so as to avoid further accumulation of debt. UN ومن الأهمية بمكان في هذه الحالات، أن تتجاوز المدفوعات السنوية الأنصبة المقررة الحالية لتجنب زيادة تراكم الديون.
    Additional statistics were provided regarding the breakdown of the amount paid by country and by region, as well as historical data on annual payments. UN وقدم التقرير إحصاءات إضافية عن تفصيل المبالغ المدفوعة، مصنّفة حسب البلد والمنطقة، وبيانات عن تطور المدفوعات السنوية.
    These business concerns are exempt from the payment of income tax, irrespective of the amount of profits made, and applies to dividends, interests and directors' fees and annual payments made to non-residents. UN وتعفى هذه المصالح التجارية من دفع ضريبة الدخل، بغض النظر عن مقدار اﻷرباح التي تجنيها، كما ينطبق هذا اﻹعفاء على أرباح اﻷسهم والفوائد وأتعاب المديرين وعلى المدفوعات السنوية لغير المقيمين.
    The Committee noted that annual payments should exceed the level of annual assessments in order to prevent, to the extent possible, further accumulation of contributions payable. UN ولاحظت اللجنة أن المدفوعات السنوية ينبغي أن تتجاوز مستوى الأنصبة السنوية المقررة من أجل الحيلولة، بقدر الإمكان، دون مزيد من تراكم الاشتراكات المستحقة الدفع.
    The Committee also emphasized the importance of annual payments exceeding current assessments to avoid a further accumulation of arrears. UN وشدّدت اللجنة أيضا على أهمّية تـجاوز المدفوعات السنوية لقيم الأنصبة المقررة عن الفترات الحالية تفاديا لتراكُم مزيد من المتأخّرات.
    Each of those annual payments had significantly exceeded the annual assessment of Liberia, thereby contributing to reducing its arrears. UN وتجاوزت كل دفعة من هذه المدفوعات السنوية النصيب السنوي المقرر على ليبريا بقدر كبير، وهو ما ساعد على تقليص حجم متأخراتها.
    It is stipulated that, in parallel to the annual payments provided for in the debt-rescheduling agreement, annual mandatory contributions must be paid normally. UN وتوجد أحكام مفادها أنه بالتوازي مع المدفوعات السنوية المنصوص عليها في اتفاق إعادة جدولة الديون، ينبغي دفع الاشتراكات الإجبارية السنوية بصورة عادية.
    Additional statistics were provided regarding the breakdown of the amounts of payments by country and by region, as well as historical data regarding annual payments since 2003. UN وقُدمت إحصاءات إضافية تتعلق بتفاصيل المبالغ المدفوعة، بحسب البلد وبحسب المنطقة، فضلا عن بيانات تاريخية بخصوص المدفوعات السنوية منذ عام 2003.
    The Committee recalled that Sao Tome and Principe had submitted a multi-year payment plan in 2002, with annual payments planned over the period from 2002 to 2009. UN وأشارت اللجنة إلى أن سان تومي وبرينسيبي قد قدمت خطة تسديد متعددة السنوات في عام 2002، تشمل مدفوعات سنوية مقررة على مدى الفترة ما بين عامي 2002 و 2009.
    The Committee therefore exhorted Sao Tome and Principe to, at minimum, make annual payments under its plan slightly in excess of its annual assessments in order to begin to reduce its arrears. UN ولذلك فقد حضت اللجنة سان تومي وبرينسيبي على أن تقوم، على أقل تقدير، بتسديد مدفوعات سنوية في إطار خطتها تتجاوز بشكل طفيف أنصبتها المقررة السنوية من أجل البدء في خفض المتأخرات المستحقة عليها.
    82. The Committee encouraged the Member States concerned to address the growth in arrears by making annual payments exceeding current assessments in order to avoid further accumulation of debt. It also encouraged the Member States to consider the submission of a multi-year payment plan and to consult with the Secretariat as may be required. UN ٨٢ - وشجعت اللجنة هذه الدول الأعضاء على معالجة مسألة تعاظم المتأخرات من خلال تسديد دفعات سنوية تتجاوز الأنصبة المقررة الحالية من أجل تجنب زيادة تراكم الديون.وشجعت الدول الأعضاء أيضا على النظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات وعلى التشاور مع الأمانة العامة حسب الاقتضاء.
    116. The Committee recalled that Sao Tome and Principe had submitted a multiyear payment plan in 2002, with annual payments planned over the years 2002-2009. UN 116 - وأشارت اللجنة إلى أن سان تومي وبرينسيبي قدمت في عام 2002 خطة تسديد متعددة السنوات حددت فيها المبالغ السنوية التي قررت دفعها على امتداد الأعوام 2002-2009.
    annual payments towards the reimbursement of these loans had previously been made by the League of Nations. UN وقد قامت عصبة اﻷمم قبل ذلك بدفع مبالغ سنوية لسداد هذه القروض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more