"annual quota" - Translation from English to Arabic

    • الحصة السنوية
        
    • الحصص السنوية
        
    • حصة سنوية
        
    The annual quota for immigrants into Estonia, i.e. 0.1 per cent of the permanent population, would then be applicable. UN وفي هذه الحالة يتم تطبيق الحصة السنوية للمهاجرين في إستونيا أي ما نسبته 0.1 في المائة من السكان الدائمين.
    Since 2001, the annual quota for refugees has been 750. UN ومنذ عام 2001 تبلغ الحصة السنوية للاجئين 750.
    69. Good fisheries management has improved lobster stocks, and the annual quota is gradually increasing. UN 69 - ولقد أدت الإدارة الجيدة لمصائد الأسماك إلى تحسين مخزونات جراد البحر، وأخذت الحصة السنوية في الازدياد تدريجيا.
    The transit fees may operate in combination with a quota permit system, with fees charged only when the annual quota of permits has been exceeded. UN ويمكن أن تقترن رسوم العبور بنظام لحصص التراخيص لا تفرض فيه الرسوم إلا بعد أن يتم تجاوز الحصص السنوية للتراخيص.
    Regulatory cooperation, including to facilitate temporary labour movement, has been pursued under some regional trade agreements, such as the mutual recognition of services qualifications and extended annual quota for temporary entry visa for business persons. UN وجرى السعي إلى التعاون التنظيمي، بما في ذلك التعاون لتيسير الحركة المؤقتة للقوى العاملة، في إطار بعض الاتفاقات التجارية الإقليمية، مثل الاعتراف المتبادل بمؤهلات مقدمي الخدمات وتوسيع الحصص السنوية لتأشيرات الدخول المؤقتة الممنوحة لرجال الأعمال.
    21. Additional information was provided regarding work permits for aliens, which are issued on the basis of an annual quota determined by the Government of Croatia. UN 21 - وقدمت معلومات إضافية عن تصاريح العمل الخاصة بالأجانب، التي يتم إصدارها بناء على حصة سنوية تحددها حكومة كرواتيا.
    In this context, we support the request to raise the annual quota of professional posts available for successful General Service examination candidates to 25 per cent. UN وفي هذا السياق، نؤيـد طلبـه برفع الحصة السنوية من مناصب الفئة الفنية المتاحة لموظفي فئة الخدمات العامة الذين ينجحون في الامتحان، إلى 25 في المائـة.
    74. Good fisheries management has improved lobster stocks, and the annual quota is gradually increasing. UN 74 - ولقد أدت الإدارة الجيدة لمصائد الأسماك إلى تحسين مخزونات جراد البحر، وتتزايد الحصة السنوية بشكل تدريجي.
    Of course, there is a breach when the annual quota is exceeded, but is there any reason to define in advance, in the secondary rules of State responsibility, that the breach began with the first act in the series? Does it not depend on the formulation and purpose of the primary rule? UN وبطبيعة الحال يقع الانتهاك عندما يتم تجاوز الحصة السنوية. ولكن هل هناك أي سبب لتقديم تعريف مسبق في القواعد الثانوية لمسؤولية الدول بأن الانتهاك قد وقع بحدوث أول فعل في السلسلة؟ ألا يعتمد ذلك على صياغة القاعدة اﻷولية والهدف منها؟
    At a minimum, I suggest raising the annual quota of P-2 posts available for successful General Service examination candidates to 25 per cent. UN واقترح كحد أدنى رفع الحصة السنوية لوظائف الرتبة ف - 2 المفتوحة أمام موظفي فئة الخدمات العامة الذين ينجحون في الامتحان إلى 25 في المائة.
    We also support the suggestion to abolish the restrictions on the number of General Service staff eligible for promotion to the Professional category and to raise the annual quota of P-2 posts available for successful G-to-P exam candidates to 25 per cent. UN ونؤيد أيضا الاقتراح بإلغاء القيود المفروضة على عدد الموظفين من فئة الخدمات العامة المؤهلين للترقي إلى الفئة الفنية وبزيادة الحصة السنوية لمناصب الدرجة الثانية من الفئة الفنية 2 أ المتاحة للمرشحين الناجحين في اختبار الترقي من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية إلى 25 في المائة.
    Within the annual quota Finland accepts as refugees so-called women at risk, i.e., women subjected to violence or torture or otherwise in a vulnerable position due to their gender. UN وتقبل فنلندا داخل الحصة السنوية كلاجئات ما يطلق عليهن " النساء في خطر " ، أي نساء تعرضن للعنف أو التعذيب أو كن في وضع مستضعف بسبب نوع جنسهن.
    For instance, Peru and Morocco obtained from the United States duty-free access under tariff rate quota, annual quota expansion, and eventual elimination of out-of-quota tariffs, for products such as cheese, milk, butter, sugar, beef, peanuts, tobacco and cotton. UN وعلى سبيل المثال حصل بيرو والمغرب من الولايات المتحدة على إمكانية الوصول بدون رسوم بموجب الحصص التعريفية وتوسيع الحصة السنوية والقيام في نهاية الأمر بإلغاء التعريفات الخارجة عن الحصص، على منتجات من قبيل الجبن واللبن والزبد والسكر واللحم البقري والفول السوداني والتبغ والقطن.
    The Commission for the Conservation of Southern Bluefin Tuna was thus established, and at its first annual meeting (May 1994) has agreed on the annual quota for the three Parties. UN وبذلك أنشئت لجنة حفظ سمك التونا الجنوبي اﻷزرق الزعنفة، التي اتفقت في اجتماعها السنوي اﻷول )أيار/مايو ١٩٩٤( على تحديد الحصة السنوية لﻷطراف الثلاثة.
    Only in one case, in the agriculture sector, did the contracted quantity -- 50,000 kg of gentamycin powder (raw material) -- exceed the established annual quota for that particular item, by some 5,800 kg. UN وفي حالة واحدة فقط في قطاع الزراعة، كانت الكميات المتعاقد عليها وهي 000 50 كيلو غرام من بودرة الجينتاميسين (مادة خام) تزيد عن الحصة السنوية المقررة لذلك البند بنحو 800 5 كيلو غرام.
    Following its enactment, the law would effectively prohibit the import of methyl bromide into Armenia by establishing a quota system that would set the annual quota of each ozonedepleting substance at an amount not greater than the limit set by the Montreal Protocol for a given year, which in the case of Armenia would mean a zero ODP-tonne annual quota. UN فمن شأن القانون أن يعمل عقب سنه على حظر استيراد بروميد الميثيل فعليا إلى أرمينيا بواسطة إنشاء نظام للحصص يحدد الحصة السنوية لكل مادة مستنفدة للأوزون عند كمية لا تزيد عن الحد الذي ينص عليه بروتوكول مونتريال لسنة معينة، وهو ما يعني في حالة أرمينيا حصة سنوية صفرية من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Following its enactment, the law would effectively prohibit the import of methyl bromide into Armenia by establishing a quota system that would set the annual quota of each ozonedepleting substance at an amount not greater than the limit set by the Montreal Protocol for a given year, which in the case of Armenia would mean a zero ODP-tonne annual quota. UN فمن شأن القانون أن يعمل عقب سنه على حظر استيراد بروميد الميثيل فعليا إلى أرمينيا بواسطة إنشاء نظام للحصص يحدد الحصة السنوية لكل مادة مستنفدة للأوزون عند كمية لا تزيد عن الحد الذي ينص عليه بروتوكول مونتريال لسنة معينة، وهو ما يعني في حالة أرمينيا حصة سنوية صفرية من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Those data had been confined to the annual " quota " licences granted to importers and therefore represented a maximum limit on imports rather than actual imports. UN وقد اقتصرت تلك البيانات على تراخيص " الحصص " السنوية الممنوحة للمورّدين ومثلّت بالتالي الحد الأقصى بشأن الواردات بدلاً من الواردات الفعلية.
    Those data had been confined to the annual " quota " licences granted to importers and therefore represented a maximum limit on imports rather than actual imports. UN وقد اقتصرت تلك البيانات على تراخيص " الحصص " السنوية الممنوحة للمورّدين ومثلّت بالتالي الحد الأقصى بشأن الواردات بدلاً من الواردات الفعلية.
    In the opinion of the members of the Government, the annual quota system will complicate Latvia's admission to the Council of Europe and will hamper its integration into the European Union and closer ties with the North Atlantic Treaty Organization (NATO). UN ويرى أعضاء الحكومة أن مبدأ الحصص السنوية يخلق الصعوبات أمام دخول لاتفيا في مجلس أوروبا ويولد المشاكل أمام إدماج البلاد في الاتحاد اﻷوروبي وتقاربها مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو(.
    5. New Zealand was one of the few countries in the world which accepted an annual quota of refugees for resettlement, on referral from UNHCR. UN ٥ - إن نيوزيلندا واحد من البلدان القليلة في العالم التي قبلت حصة سنوية من اللاجئين الذين توصي المفوضية بإعادة توطينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more