"annual resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد السنوية
        
    • موارد سنوية
        
    • للموارد السنوية
        
    The Commission on Human Rights should secure the allocation of sufficient annual resources to ensure completion of the Special Rapporteur's activities. TO THE SPECIAL RAPPORTEUR UN وينبغي أن تحصل لجنة حقوق الإنسان على المخصص الكافي من الموارد السنوية اللازمة لإنجاز المقررين الخاصين أنشطتهم.
    All programmes require a variable level of annual resources over the programme period. UN وتحتاج جميع البرامج إلى مستوى متفاوت من الموارد السنوية خلال مدة البرنامج.
    Total annual resources available for AIDS, 2001-2009 UN مجموع الموارد السنوية المتاحة لبرامج الإيدز، للفترة 2001-2009
    Total annual resources of US$ 22 to 24 billion will be needed by 2015 to lay the foundation for the end of the epidemic. UN وستكون هناك حاجة إلى موارد سنوية قدرها ما بين 22 إلى 24 بليون دولار بدولارات الولايات المتحدة بحلول عام 2015 بغرض إرساء الأساس اللازم للقضاء على الوباء.
    Progress towards the UNIFEM goal of $40 million in annual resources by the end of 2003 has therefore been steady, and efforts to reach this goal are intensifying in 2003. UN وعلى ذلك فقد ظل التقدم مطردا نحو تحقيق الهدف الذي حدده الصندوق للموارد السنوية وهو 40 مليون دولار بنهاية عام 2003، وكثفت في عام 2003 الجهود المبذولة لتحقيق هذا الهدف.
    annual resources available to the Special Unit have declined in real terms over the past decade, though the nominal value has not changed. UN وقد تراجعت الموارد السنوية المتاحة فعليا للوحدة الخاصة خلال العقد المنصرم، ومع ذلك لم تتغير القيمة الاسمية لهذه الموارد.
    Since 1996, the health sector absorbed almost half of UNICEF annual resources; this trend continued into 2001 when 45.2 per cent of resources, or $457.1 million, was channeled to health-related activities. UN ومنذ عام 1996، حصل قطاع الصحة على ما يقرب من نصف الموارد السنوية لليونيسيف؛ واستمر هذا الاتجاه في عام 2001 عندما خصصت نسبة 45.2 في المائة من الموارد أي 457.1 مليون دولار للأنشطة المتعلقة بالصحة.
    Alone among the world subregions, the total annual resources required for sub-Saharan African programmes will nearly double between the year 2000 and the year 2015. UN وستصل الموارد السنوية اﻹجمالية المطلوبة لبرامج أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، حصرا من بين المناطق دون اﻹقليمية من العالم، إلى الضعف تقريبا بين عامي ٢٠٠٠ و ٢٠١٥.
    Figure 3 Total annual resources available for HIV prevention, treatment, care and support from 2000 to 2007, and projected trends of resources required according to current scale-up of services for 2008 to 2010 UN مجموع الموارد السنوية المتاحة في الفترة الممتدة بين عامي 2000 و 2007 لتوفير خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية والدعم والاتجاهات المتوقعة للموارد اللازمة للفترة الممتدة بين عامي 2008 و 2010 وفقا للمعدل الحالي لزيادة الخدمات
    As figure 12 indicates, despite the increase in annual resources available to low- and middle-income countries, the current pace of scale-up will not meet the estimated resources needed to achieve universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010. UN وعلى نحو ما يوضحه الشكل رقم 12، بالرغم من الزيادة في الموارد السنوية المتوافرة للبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، فإن الوتيرة الحالية للزيادة لن تفي بالاحتياجات المالية المقدرة اللازمة لتحقيق حصول الجميع على خدمات الوقاية من الفيروس والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010.
    " 6. Invites the Director General to make appropriate provision in the general budget and in the programme budgets for the annual resources required to implement the present resolution and to set up, for the sake of visibility, a separate output for this purpose. UN " 6- يدعو المدير العام الى اتخاذ الاجراء المناسب في الميزانية العامة والميزانيات البرنامجية لتأمين الموارد السنوية اللازمة لتنفيذ هذا القرار، وتحديد ناتج منفصل لهذا الغرض، توضيحا للأمور.
    It was also active in promoting technical cooperation through its Technical Cooperation Programme, which had grown, as recommended by the 2000 NPT Review Conference, and was able to draw on more than $100 million in annual resources, for projects in more than 120 countries and territories. UN وهي نشطة أيضا في تعزيز التعاون التقني عن طريق برنامج التعاون التقني الذي وضعته كما أوصى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، واستطاعت أن تستفيد مما ينيف عن 100 مليون دولار من الموارد السنوية من أجل مشاريع في أكثر من 120 بلدا وإقليما.
    It was also active in promoting technical cooperation through its Technical Cooperation Programme, which had grown, as recommended by the 2000 NPT Review Conference, and was able to draw on more than $100 million in annual resources, for projects in more than 120 countries and territories. UN وهي نشطة أيضا في تعزيز التعاون التقني عن طريق برنامج التعاون التقني الذي وضعته كما أوصى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، واستطاعت أن تستفيد مما ينيف عن 100 مليون دولار من الموارد السنوية من أجل مشاريع في أكثر من 120 بلدا وإقليما.
    The IDF and trust funds, which are in the nature of official development assistance (ODA), account for about 40 per cent of these (annual) resources. UN ويشكّل صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية، التي تمثل المساعدة الإنمائية الرسمية، نحو 40 في المائة من هذه الموارد (السنوية).
    The total financial value of proven fraud or misuse was $85,758 ($28,577 in medical fraud, $57,181 misused funds), less than 0.1 per cent of UNOPS total annual resources. UN وبلغت القيمة المالية الإجمالية لما ثبت من حالات الغش أو سوء الاستخدام 758 85 دولاراً (577 28 دولاراً في الغش الطبي و181 57 دولاراً من الأموال التي أسيء استخدامها) أي أقل من نسبة 0.1 في المائة من الموارد السنوية الإجمالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع().
    :: Addressing the debt issue. (According to data from the World Bank, in 2010 alone, developing countries paid out $184 billion on debt service, or about three times the annual resources required for the fulfilment of the Millennium Development Goals); UN :: معالجة مسألة الديون (وفقا لبيانات البنك الدولي، فإن البلدان النامية دفعت، في عام 2010 وحده، مبلغ 184 بليون دولار لخدمات الديون، أو حوالي ثلاثة أضعاف الموارد السنوية المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية)؛
    177. To implement the requests contained in paragraphs 8 and 9 of the resolution pertaining to the addition of one meeting day to the annual Forum on Business and Human Rights (bringing the total to 3 days), the following activities and additional annual resources would be required: UN ١٧7 - ولتنفيذ الطلبات الواردة في الفقرتين 8 و 9 من القرار، والتي تتعلق بإضافة يوم اجتماع واحد إلى المنتدى السنوي المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان (ليصل مجموع أيام الاجتماع إلى ثلاثة أيام)، يلزم الاضطلاع بالأنشطة التالية وتوفير ما يلي من الموارد السنوية الإضافية:
    To ensure efficient resource utilization and improve organizational performance, Member States should develop a mechanism to provide for assured annual resources for UNIDO's regular and operational budgets. UN وأكّد على أنه لكفالة استغلال الموارد استغلالا فعالا وتحسين أداء المنظمة، على الدول الأعضاء أن تضع آلية توفّر موارد سنوية مضمونة لميزانيتي اليونيدو العادية والتشغيلية.
    52. Total annual resources of between $22 billion and $24 billion will be needed by 2015 to help to lay the foundations for an end to the epidemic. UN 52 - ستكون هناك حاجة إلى موارد سنوية بمجموع يتراوح بين 22 و 24 بليون دولار بحلول عام 2015 للمساعدة على إرساء الأسس من أجل وضع حد للوباء.
    The resource mobilization strategy adopted by the Executive Board in 2000 sought to enhance predictability by encouraging donors to communicate multi-year indicative pledges, based on their Food Aid Convention commitments, and by seeking standard agreements with individual donor Governments in order to provide an estimate of expected annual resources. UN وسعت استراتيجية تعبئة الموارد التي اعتمدها المجلس التنفيذي في عام 2000 إلى تحسين توقع الموارد بتشجيع المانحين على الإعلان عن تعهدات مبدئية متعددة السنوات، على أساس التزاماتهم بموجب اتفاقية المعونة الغذائية، وبالسعي إلى إبرام اتفاقات موحدة مع فرادى الحكومات المانحة بهدف إتاحة تقديرات للموارد السنوية المتوقعة().
    The resource mobilization strategy adopted by the Executive Board in 2000 sought to enhance predictability by encouraging donors to communicate multi-year indicative pledges, based on their Food Aid Convention commitments, and by seeking standard agreements with individual donor Governments in order to provide an estimate of expected annual resources. UN وسعت استراتيجية تعبئة الموارد التي اعتمدها المجلس التنفيذي في عام 2000 إلى تحسين توقع الموارد بتشجيع المانحين على الإعلان عن تعهدات مبدئية متعددة السنوات، على أساس التزاماتهم بموجب اتفاقية المعونة الغذائية، وبالسعي إلى إبرام اتفاقات موحدة مع فرادى الحكومات المانحة بهدف إتاحة تقديرات للموارد السنوية المتوقعة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more