"annual review of the" - Translation from English to Arabic

    • الاستعراض السنوي
        
    • استعراض سنوي
        
    • مراجعة سنوية
        
    • استعراضه السنوي
        
    annual review of the financial situation, 2008 UN :: الاستعراض السنوي للحالة المالية، 2008
    annual review of the financial situation, 2008 UN الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2008
    2009/20 annual review of the financial situation, 2008 (UNDP) UN الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2008
    Wide-ranging consultations were undertaken with divisions in drafting the plan and an annual review of the plan will be initiated. UN وهناك مشاورات واسعة النطاق مع الشعب لصياغة الخطة، وسيتم الشروع في إجراء استعراض سنوي لهذه الخطة.
    The number referred to in paragraph (b) above will be recalculated after each annual review of the Party's emissions data pursuant to Article 8. UN (ج) يعاد حساب الرقم المشار إليه في الفقرة (ب) أعلاه بعد كل مراجعة سنوية لبيانات انبعاثات الطرف عملاً بالمادة 8.
    annual review of the financial situation, 2007 UN :: الاستعراض السنوي للحالة المالية، 2007
    annual review of the financial situation, 2007 UN الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2007
    2010/29 annual review of the financial situation, 2009 UN الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2009
    annual review of the FINANCIAL SITUATION, 2000 UN الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2000
    The annual review of the programme was undertaken by the Committee for Programme and Coordination (CPC). UN أجرت لجنة البرنامج والتنسيق الاستعراض السنوي للبرنامج.
    annual review of the financial situation, 1997 UN الاستعراض السنوي للحالة المالية في عام ١٩٩٧
    annual review of the financial situation 1996 UN الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ٦٩٩١
    annual review of the financial situation 1996 UN الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٦
    The request for forecasts in the annual review of the financial situation was noted. UN وأحيط علما بطلب تقديم تنبؤات في الاستعراض السنوي للحالة المالية.
    The annual Least Developed Countries Report will continue to provide analytical inputs to the annual review of the Programme of Action. UN وسيستمر التقرير الخاص بأقل البلدان نمواً الذي يصدر سنوياً في تقديم مساهمات تحليلية إلى الاستعراض السنوي لبرنامج العمل.
    Satisfactory assessment of departments' performance contained in the annual review of the outcome of the administration of justice proceedings. UN تقييمٍ مُرضٍ لأداء الإدارات في الاستعراض السنوي لنتائج إدارة إجراءات إحقاق العدل
    An annual review of the fulfilment of pledges by all countries would be useful. UN وقد يكون من المفيد إجراء استعراض سنوي للوقوف على مدى وفاء جميع البلدان بتعهداتها.
    Her delegation supported the holding of an annual review of the Brussels Programme of Action and agreed that the United Nations regular budget should fund two delegates from each least developed country to participate in that exercise. UN وذكرت أن وفدها يؤيد إجراء استعراض سنوي لبرنامج عمل بروكسل، ويوافق على أن تمول الميزانية العادية للأمم المتحدة نفقات اثنين من المندوبين من كل بلد من أقل البلدان نموا للمشاركة في هذه العملية.
    It was also stressed by some delegations that given the importance and wide scope of the activities in this area, an annual review of the item was considered necessary. UN كما شدد عدد من الوفود على ضرورة إجراء استعراض سنوي للبند نظرا لأهمية الأنشطة في هذا المجال واتساق نطاقها.
    (b) To carry out an annual review of the human rights situation in the country and report as appropriate; UN (ب) إجراء مراجعة سنوية لحالة حقوق الإنسان في البلد والإبلاغ عنها حسب الاقتضاء؛
    The " freezing " of the restricted electorate was thus perfectly ensured during each annual review of the special electoral roll and the issue was no longer the subject of controversy. UN ومن ثم فإن " تجميد " هيئة الناخبين المحصورة يكون مضمونا تماماً أثناء كل مراجعة سنوية للسجل الانتخابي الخاص، ولا تعود هذه المسألة موضع جدل.
    Drawdowns from the operational reserve will be reported to the Executive Board in conjunction with its annual review of the budget. UN وسيجري إبلاغ المجلس التنفيذي، بالاقتران مع استعراضه السنوي للميزانية، بعمليات السحب من الاحتياطي التشغيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more