"annual salary of" - Translation from English to Arabic

    • المرتب السنوي
        
    • الراتب السنوي
        
    • المرتبات السنوية
        
    • اﻷجر السنوي
        
    • مرتب سنوي
        
    • مرتبا سنويا
        
    The Advisory Committee agreed with the Secretary-General's proposal that the annual salary of the ad litem judges be prorated for length of service. UN ووافقت اللجنة الاستشارية على مقترح الأمين العام بأن يجرى تحديد المرتب السنوي للقضاة المخصصين بالتناسب مع فترة الخدمة.
    The current annual salary of $145,000 would yield an annual pension of $72,500. UN وحيث يبلغ المرتب السنوي الحالي ٠٠٠ ١٤٥ دولار يكون مقدار المعاش التقاعدي السنوي ٥٠٠ ٧٢ دولار.
    Under the circumstances, the Advisory Committee is of the opinion that at this stage the annual salary of members of the Court should be maintained at its current level of $145,000. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي في هذه المرحلة الحفاظ على المرتب السنوي لعضو المحكمة عند مستواه الحالي وهو ٠٠٠ ١٤٥ دولار.
    Accordingly, the annual salary of the members of the Court and the judges of the two Tribunals was revised from US$ 160,000 to US$ 170,080 per annum, effective 1 January 2005. UN وبناء عليه، تم تعديل الراتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين من 000 160 دولار إلى 080 170 دولارا سنويا، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    The Assembly decided further that the pension of the members of the Court should be subject to review whenever the annual salary of the members of the Court was reviewed. UN وقررت الجمعية العامة كذلك أن تخضع المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة للاستعراض كلما جرى استعراض المرتبات السنوية لﻷعضاء.
    He pointed out that the General Assembly of the United Nations, in its resolution 53/214 of 18 December 1998, had set the annual salary of the judges of the International Court at $160,000, effective 1 January 1999. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة كانت حددت في قرارها ٥٣/٢١٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ اﻷجر السنوي لقضاة المحكمة الدولية بمبلغ ٠٠٠ ١٦٠ دولار اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    However, in paragraph 18 of its report, the Advisory Committee pointed out that the pension benefit would be based on half of the then annual salary of $160,000, that is, $80,000. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أشارت في الفقرة 18 من تقريرها إلى أن استحقاق المعاش التقاعدي سوف يستند إلى نصف المرتب السنوي البالغ حيــنها 000 160 دولار، أي مبلغ 000 80 دولار.
    However, in paragraph 18 of its report, the Advisory Committee pointed out that the pension benefit would be based on half the annual salary of $160,000, that is, $80,000. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أشارت في الفقرة 18 من تقريرها إلى أن استحقاق المعاش التقاعدي سوف يستند إلى نصف المرتب السنوي البالغ 000 160 دولار، أي مبلغ 000 80 دولار.
    Under the circumstances, the Advisory Committee is of the opinion that at this stage the annual salary of members of the Court should be maintained at its current level of $145,000. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي في هذه المرحلة الحفاظ على المرتب السنوي ﻷعضاء المحكمة عند مستواه الحالي وهو ٠٠٠ ١٤٥ دولار.
    Based on an increase to $160,000 in the annual salary of the members of the Court, as recommended by the Committee, the additional requirements related to the salaries of ad hoc judges for 1999 are estimated at $30,000. UN وعلى أساس زيادة المرتب السنوي لأعضاء المحكمة إلى 000 160 دولار، حسب توصية اللجنة ، فإن الاحتياجات الإضافية المتعلقة بمرتبات القضاة الخاصين لعام 1999 تقدر بمبلغ 000 30 دولار.
    Based on an increase to $160,000 in the annual salary of the members of the Court, as recommended by the Advisory Committee, the additional requirements related to the salaries of ad hoc judges for 1999 are estimated at $30,000. UN وعلى أساس زيادة المرتب السنوي ﻷعضاء المحكمة إلى ٠٠٠ ١٦٠ دولار، حسب توصية اللجنة الاستشارية، فإن الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بمرتبات القضاة الخاصين لعام ١٩٩٩ تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار.
    Thirteen per cent of the net annual salary of each associate expert is charged to the Government to provide for programme support costs and compensation in the event of illness, injury, disability or death attributable to the performance of services on behalf of the United Nations. UN وتُحمﱠل الحكومة ١٣ في المائة من المرتب السنوي الصافي لكل خبير معاون، وذلك لتغطية تكاليف دعم البرامج وسداد التعويضات في حالة المرض أو اﻹصابة أو العجز أو الوفاة نتيجة ﻷداء خدمات لحساب اﻷمم المتحدة.
    The Secretary-General recalled at that time that the compensation has always been composed of two elements, described as " fee " and " subsistence payment " , and up to 1980 was calculated so that their sum was equivalent to 1/365th of the annual salary of a member of the Court. UN وقد أشار الأمين العام وقتها إلى أن التعويض يتكون دائما من عنصرين هما " الأتعاب " و " بدل الإقامة " ، وكان حتى عام 1980 يُحسب بحيث يكون مجموعهما معادلا لنسبة 1/365 من المرتب السنوي لعضو المحكمة.
    30. As can be seen from the above, the annual salary of members of the Court will differ considerably depending on their date of election. UN 30 - وحسبما يتبين مما تقدم أعلاه، فإن المرتب السنوي الذي يتقاضاه أعضاء المحكمة سوف يختلف اختلافا كبيرا بحسب تاريخ انتخابهم.
    Upon this basis, he makes a series of recommendations in paragraph 40 regarding the pension scheme, which would basically restore the pre-1991 regime: the annual pension of a judge would be based on half the annual salary of a judge who had completed a full nine-year term, with a proportional reduction for a judge who had not completed a full term. UN وعلى هذا اﻷساس، قدم في الفقرة ٤٠ مجموعة من التوصيات المتعلقة بخطة المعاشات التقاعدية تسترجع أساسا النظام المتبع قبل عام ١٩٩١: يستند المعاش التقاعدي السنوي للقاضي على أساس نصف المرتب السنوي لقاض استكمل فترة تسع سنوات في الخدمة، مع تخفيض تناسبي بالنسبة للقاضي الذي لم يستكمل الفترة كلها.
    18. The Advisory Committee points out that if this formula is applied to the annual salary of $160,000 recommended by the Committee in paragraph 8 above, the pension benefit would be $80,000 per year. UN ١٨ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في حالة تطبيق هذه الصيغة على المرتب السنوي البالغ ٠٠٠ ١٦٠ دولار الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ٨ أعلاه، فإن استحقاق المعاش التقاعدي سوف يبلغ ٠٠٠ ٨٠ دولار في السنة.
    4. Decides to increase the annual salary of the members of the Court and the judges of the Tribunals by 6.3 per cent effective 1 January 2005, as an interim measure and pending a decision based on the report requested in paragraph 8 below; UN 4 - تقرر زيادة الراتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا بنسبة 6.3 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، كتدبير مؤقت ريثما يُتخذ قرار بناء على التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة 8 أدناه؛
    To restore that relationship, the annual salary of the Chair of ICSC and the Chairman of the Advisory Committee would need to be increased to $232,084, while the salary of the Vice-Chair of ICSC, who did not receive a $10,000 special allowance, should be increased to $222,084. UN ومن أجل إعادة تلك العلاقة، يتعين زيادة الراتب السنوي لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية إلى 084 232 دولارا، بينما ينبغي زيادة راتب نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي لم يحصل على علاوة خاصة قدرها 000 10 دولار، إلى 084 222 دولارا.
    The increase under salaries of judges reflects the decision of the General Assembly in resolution 59/282 to increase the annual salary of the judges and ad litem judges of the Tribunals by 6.3 per cent effective 1 January 2005. UN وتعكس الزيادة في مرتبات القضاة الزيادة في الراتب السنوي للقضاة والقضاة المخصصين في المحكمتين بنسبة 6.3 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، وهي زيادة أقرتها الجمعية العامة بموجب قرارها 59/282.
    The Assembly decided further that the pension of the members of the Court should be subject to review whenever the annual salary of the members of the Court was reviewed. UN وقررت الجمعية العامة كذلك أن تخضع المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة للاستعراض كلما جرى استعراض المرتبات السنوية لﻷعضاء.
    According to press reports, in 1993 the average annual salary of Government employees equalled US$ 25,860, which was ll.2 per cent higher than in the private sector. 6/ UN وأفادت تقارير صحفية أن متوسط اﻷجر السنوي لموظفي الحكومة بلغ سنة ١٩٩٣، ٢٥ ٨٦٠ دولارا من دولارات الولايات المتحدة، وكان يفوق متوسط أجــور القــطاع الخاص ﺑ ١١,٢ في المائة)٦(.
    7. If this approach were to be adopted, judges of the Tribunal would receive an annual salary of $145,000. UN ٧ - واذا اتبع هذا النهج سيحصل أعضاء المحكمة الدولية على مرتب سنوي قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار.
    With regard to emoluments, ad litem judges of the International Tribunal for Rwanda shall receive an annual salary of $160,000, prorated for length of service; UN يتقاضى القضاة المخصصون مرتبا سنويا قدره 000 160 دولار من دولارات الولايات المتحدة يجري تحديده بالتناسب مع مدة خدمتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more