"another attempt to" - Translation from English to Arabic

    • محاولة أخرى
        
    • بمحاولة أخرى
        
    • محاولة آخرى
        
    Anything less would be simply another attempt to use young people as a photogenic backdrop for further political grandstanding. UN إن أي شيء أقل من ذلك سيكون ببساطة محاولة أخرى لاستخدام الشباب كخلفية جميلة لمواصلة الاستعراض السياسي.
    That could be another attempt to draw us into wider hostilities. Open Subtitles ربّما تكون محاولة أخرى لسحبنا إلى عدائيات على نطاق أوسع.
    another attempt to increase the Investment Fund will include vigorous efforts to increase the sale of Pitcairn's stamps throughout the world. UN وتتمثل محاولة أخرى لزيادة صندوق الاستثمارات في بذل جهود نشطة لزيادة بيع طوابع بيتكيرن في أرجاء العالم.
    another attempt to increase the Investment Fund will include vigorous efforts to increase the sale of Pitcairn's stamps throughout the world. UN وهناك محاولة أخرى لزيادة صندوق الاستثمارات تتمثل في بذل جهود نشطة لزيادة بيع طوابع بيتكيرن في أرجاء العالم.
    That was another attempt to infringe Georgia's sovereignty and territorial integrity. UN وكانت تلك محاولة أخرى للتعدي على سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية.
    The amendment proposed by the colonial Power merely constituted another attempt to make the Special Committee's precepts conform to its interests. UN ويشكل التعديل الذي اقترحته الدولة المستعمرة مجرد محاولة أخرى لجعل قواعد اللجنة الخاصة تتفق مع مصالحها.
    another attempt to increase the Investment Fund will include vigorous efforts to increase the sale of Pitcairn's stamps throughout the world. UN وهناك محاولة أخرى لزيادة صندوق الاستثمارات تتمثل في بذل جهود نشطة لزيادة بيع طوابع بيتكيرن في أرجاء العالم.
    He feared that current developments might represent another attempt to impose on the Organization a Secretary-General who would sign its death warrant. UN وإنه يخشى أن تمثل التطورات الحالية محاولة أخرى لفرض أمين عام على المنظمة تكون نهايتها على يده.
    The inclusion of the issue in the Commission's programme of work was another attempt to achieve that goal. UN وقالت إن إدراج المسألة في برنامج عمل اللجنة هو محاولة أخرى لتحقيق ذلك الهدف.
    Therefore, misinterpretation of yesterday's clash at Proskok constitutes another attempt to equalize the victim and the aggressor. UN ومن ثم، فإن التفسير المضلل للمعركة التي وقعت أمس في بروسكوك يشكل محاولة أخرى للمساواة بين المعتدى عليه والمعتدي.
    Rather, this draft resolution is another attempt to contribute to the solution of the problem of anti-personnel landmines. UN وبدلا من ذلك، فان مشروع القرار هذا ليس سوى محاولة أخرى للاسهام في حل مشكلة الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    The world is yet again watching another attempt to force the Government of Bosnia and Herzegovina to accept what is tantamount to a final ultimatum in the guise of a peace plan that comes with a map of disjointed pieces of land that are supposed to make up the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN مرة أخرى يشهد العالم محاولة أخرى ﻹرغام حكومة البوسنة على قبول ما يعادل إنذارا نهائيا يتنكر في هيئة خطة للسلام.
    Is this another attempt to get desserts put on the menu? Open Subtitles هل هذه محاولة أخرى لإضافة الحلويات إلى القائمة؟
    It was viewed as yet another attempt to appease the armed factional leaders whose uncompromising stance has been responsible for prolonging the conflict, causing the death of so many Liberians and bringing so much destruction and suffering upon the people. UN ونظر إليـــه باعتباره محاولة أخرى لتهدئة زعماء الفصائل المسلحـــة الذيـن تسبب موقفهم المتشدد في إطالة أمد الصـــراع، وتسبب في وفاة الكثير من مواطني ليبريا وجلب الكثير من المعاناة والتدمير لشعبنا.
    He called the agreement < < another attempt to pull the wool over the people's eyes > > and refused to implement it. UN وأشار إلى أن الاتفاق بمثابة " محاولة أخرى لذر الرماد في عيون الشعب " وأنه يرفض تنفيذه.
    President Sargsyan's allegation regarding the non-compliance of Azerbaijan with the relevant resolutions of the Security Council is yet another attempt to present a distorted view of the fundamental documents pertaining to the settlement of the conflict. UN أما ادعاء الرئيس سركسيان بعدم امتثال أذربيجان لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، فهو محاولة أخرى لعرض صورة مشوهة عن الوثائق الأساسية المتعلقة بتسوية النزاع.
    The amendment was yet another attempt to delete language referring to the extrajudicial, summary or arbitrary killings of persons because of sexual orientation or gender identity. UN إن التعديل هو محاولة أخرى لحذف الصيغة التي تشير إلى حالات قتل الأشخاص خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بسبب الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    Law No. 959, recently passed by the State of Florida, is yet another attempt to tighten the already tough unilateral restrictions against Cuba. UN ويشكل القانون رقم 959 الذي سنته ولاية فلوريدا مؤخرا محاولة أخرى من المحاولات العديدة لزيادة تشديد هذه القيود الانفرادية الشديدة أصلا بحق كوبا.
    I believe that the performance by Pakistan's Ambassador here obviously flows from the singlepoint obsession with India and constitutes yet another attempt to waste the precious time of this Conference by raising extraneous issues. UN أعتقد أن من الواضح أن أداء سفير باكستان هنا ينجم عن الهاجس المستحوذ على الهند، ويمثل محاولة أخرى لهدر الوقت الثمين لهذا المؤتمر عن طريق طرح مسائل لا صلة لها به.
    He plans to make another attempt to visit Gaza. UN وهو يعتزم القيام بمحاولة أخرى لزيارة غزة.
    Now we have his print on the scene of another attempt to get Hubert's money. Open Subtitles الآن لدينا بصمته على مسرح الجريمة من محاولة آخرى للحصول على مال (هوبيرت).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more