"another authority" - Translation from English to Arabic

    • سلطة أخرى
        
    Its policy-making powers are very wide and it is authorized to take action on any issue which is not delegated by law to another authority. UN وتملك سلطات واسعة لرسم السياسات وهي مخولة باتخاذ التدابير بشأن أي قضية لا يسندها القانون لأي سلطة أخرى.
    Its policy-making powers are very wide and it is authorized to take action on any issue which is not delegated by law to another authority. UN وتملك سلطات واسعة لرسم السياسات وهي مخولة باتخاذ التدابير بشأن أي قضية لا يسندها القانون ﻷي سلطة أخرى.
    Such formalities, in accordance with article 21, may include the execution of a written procurement contract and approval by another authority. UN ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات، وفقا للمادة 21، تنفيذ عقد اشتراء كتابي وموافقة سلطة أخرى.
    And one of the things that is against the Geneva Conventions is you cannot hand over a prisoner of war to another authority who you know commits torture. Open Subtitles واحدةمنالأشياءالتيهيضد اتفاقياتجنيف هو انك لا يمكن تسليم أسير حرب إلى سلطة أخرى الذي تعرفه يرتكب التعذيب.
    The reviewers asked whether the enactment of a consumer protection act and the subsequent shifting of consumer protection functions to another authority might not damage the FTC's image and whether merging the two entities might not be worth considering. UN وسأل المستعرضون عما إذا كان سن قانون حماية المستهلك وما يستتبعه ذلك من تحويل مهام حماية المستهلك إلى سلطة أخرى لا يسيء إلى صورة اللجنة وعما إذا كان لا يجدر النظر في دمج الكيانين.
    It was said that, in many cases, the authorities to whom applications were made, had either denied competency in the case or had recommended that the relatives apply to another authority. UN ويقال أنه يحدث في أحيان كثيرة أن تعمد السلطات التي يرفع إليها الأمر إلى إنكار اختصاصها بنظر الموضوع أو إلى توصية الأقارب باللجوء إلى سلطة أخرى.
    While paragraph 1 of article 9 concerns the rights of persons holding residence permits, affirming that an administrative authority cannot order their expulsion or refuse to renew a residence permit without obtaining the opinion of another authority, paragraph 2 addresses individuals who have already been affected by a restrictive administrative decision. UN وخلافا للفقرة الأولى، الموجهة إلى الأشخاص الذين يحملون سند إقامة والذين لا يجوز لأي سلطة إدارية أن تتخذ بحقهم قرار إبعاد أو أن ترفض تجديد ذلك السند قبل أن تعطي سلطة أخرى إخطارا بذلك، فإن الفقرة الثانية موجهة للأشخاص الذين صدر بشأنهم بالفعل قرار إداري مقيّد.
    These powers should be full and exclusive, and should not be undermined, limited or impeded by another authority except as provided by law. UN ويجب أن تكون هذه السلطات كاملة وحصرية ولا يجب تقويضها أو تحديدها أو عرقلتها من قبل أي سلطة أخرى فيما عدا ما ينص عليه القانون.
    These powers should be full and exclusive, and should not be undermined, limited or impeded by another authority except as provided by law. UN وينبغي أن تكون هذه السلطات كاملة وحصرية، وينبغي عدم تقويضها أو الحد منها أو إعاقتها من جانب سلطة أخرى باستثناء تلك التي ينص عليها القانون.
    I had no idea there was another authority, sire. Open Subtitles ليس لدى أى فكرة أن هناك سلطة أخرى سيدى
    Legislative provisions and legal texts should clearly articulate the roles and responsibilities of local authorities vis-à-vis higher spheres of government, providing that only those roles and responsibilities beyond their scope and competence should be assigned to another authority. UN 42 - يجب أن تحدد الأحكام التشريعية والنصوص القانونية بوضوح أدوار ومسؤوليات السلطة المحلية في مواجهة المستويات الأعلى من الحكومة، بحيث تنص على ضرورة إسناد الأدوار والمسؤوليات التي تتجاوز نطاقها واختصاصها إلى سلطة أخرى.
    (l) Conferring decorations, unless another authority has been delegated by the President to do so; UN (ل) تقليد الأوسمة ما لم يخول الرئيس نفسه سلطة أخرى للقيام بذلك؛
    " No law shall, under any circumstances, exclude any case or area from the jurisdiction of the judicial organ as defined in this chapter and submit it to another authority thereby ensuring access to a judicial remedy. UN " لا يستبعد أي قانون، تحت أي ظرف، أي قضية أو مجال من ولاية الجهاز القضائي على النحو المحدد في هذا الفصل وعرض ذلك على سلطة أخرى بما يكفل فرصة الحصول على سبيل انتصاف قضائي.
    Once a checked request has been passed on to another authority for execution, many central authorities assign the action a tracking number and remain in close contact with the executing authority, in accordance with an agreed timeline for the execution of the request and the provision of the requested information to the central authority for onward transmission to the requesting State. UN ومتى أُحيل الطلب المتحقَّق منه إلى سلطة أخرى لتنفيذه، تُسنِد سلطات مركزية كثيرة للتدبير المتَّخذ رقماً تَعقُّبيًّا وتظلُّ على اتصال وثيق بالسلطة المنفِّذة، وفقاً لجدول زمني متَّفق عليه لتنفيذ الطلب وتقديم المعلومات المطلوبة إلى السلطة المركزية لكي ترسلها إلى الدولة الطالبة.
    Third, when no standstill period was applied, the procuring entity must dispatch the notice of acceptance promptly after it ascertained the successful submission, unless it receives an order not to do so from a court or another authority designated by the enacting State in the Law. UN وثالثاً، عندما لا تطبّق فترة توقّف، يجب على الجهة المشترية إرسال إشعار بالقبول فور تيقُّنها من العرض الفائز، ما لم تتلقَّ أمرا بعدم القيام بذلك من محكمة أو سلطة أخرى تعيِّنها الدولة المشترعة في القانون.
    20. The third method of entry into force (set out in paragraph (7)) provides for entry into force upon approval of the procurement contract by another authority. UN 20- وتقتضي الطريقة الثالثة لبدء النفاذ (المبيَّنة في الفقرة (7)) أن يبدأ النفاذ عند موافقة سلطة أخرى على عقد الاشتراء.
    Legislative provisions and legal texts should clearly articulate the roles and responsibilities of local authorities vis-à-vis higher spheres of government, providing that only those roles and responsibilities beyond their scope and competence should be assigned to another authority. UN 4 - ينبغي أن تحدد الأحكام التشريعية والنصوص القانونية بوضوح أدوار ومسؤوليات السلطات المحلية مقابل المجالات الأعلى من الحكم بشرط عدم إسناد سوى الأدوار والمسؤوليات التي تتجاوز نطاقها واختصاصاتها إلى سلطة أخرى.
    The " issuing authority " of a warrant to question a person must be a federal judge, federal magistrate or another authority prescribed in regulations, and that questioning under a warrant can only take place before a " prescribed authority " , who must have certain judicial experience UN :: " سلطة إصدار " أمر تفتيش شخص يجب أن تكون لأحد القضاة الاتحاديين، أو قاضي محكمة اتحادية أو أي سلطة أخرى موصوفة في اللوائح، ولا يمكن أن يتم الاستجواب بموجب الأمر إلا أمام " سلطة معتمدة " يجب أن تكون لها خبرة قضائية معينة
    (c) Prepare their visit in close collaboration with the Permanent Mission of the concerned State accredited to the United Nations Office at Geneva except if another authority is designated for this purpose by the concerned State; UN (ج) التحضير لزياراتهم بتعاون وثيق مع البعثة الدائمة للدولة المعنية المعتمدة لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف، إلا إذا سمّت الدول المعنية سلطة أخرى لهذا الغرض؛
    The Constitution of the Slovak Republic, in its Article 46, provides for the right of every person to claim his or her right by a legally stipulated procedure before an independent and unbiased court and, in the cases prescribed by law, also before another authority of the Slovak Republic, while further stating that all parties to the proceedings shall be equal before courts. UN 68 - تنص المادة 46 من دستور الجمهورية السلوفاكية على حق كل شخص في المطالبة بحقه عن طريق اتخاذ إجراء قانوني أمام محكمة مستقلة غير متحيزة، وكذلك أمام سلطة أخرى في الجمهورية السلوفاكية في الحالات المنصوص عليها قانونا، مع التأكيد على المساواة بين جميع أطراف الدعوى أمام المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more