"another complaint" - Translation from English to Arabic

    • شكوى أخرى
        
    another complaint I hear a lot is that progress is not spread evenly. UN وهناك شكوى أخرى أسمعها كثيراً وهي أنّ التقدم المحرز ليس منتشراً بالتساوي.
    another complaint was about the lack of visits for prisoners whose families lived in other cities or countries. UN وتتعلق شكوى أخرى بانعدام الزيارات للسجناء الذين تعيش أسرهم في مدن أو بلدان أخرى.
    another complaint was received from a bank employee who felt that she had been treated unfairly when she was overlooked in a promotions exercise to a higher grade. UN وجرى استلام شكوى أخرى من موظفة في مصرف شعرت أنها خضعت لمعاملة غير عادلة عندما أغفلت في عملية ترقية إلى درجة أعلى.
    As regards the tax assessment for 1998, another complaint to the Constitutional Court would have been ineffective in the light of the dismissal, by that Court, of identical complaints concerning tax assessments for 1996 and 1997. UN وفيما يتعلق بالتقدير الضريبي عن سنة 1998، فإن أي شكوى أخرى تقدم إلى المحكمة الدستورية ستكون عديمة الجدوى في ضوء رفض تلك المحكمة قبول شكاوى مماثلة بخصوص التقديرات الضريبية عن السنتين 1996 و1997.
    Robertson. We got another complaint that the northern camp toilets are stinking up the park. Open Subtitles لدينا شكوى أخرى أن الحمامات الشمالية تبعث منها رائحة كريهة في المتنزه
    If I receive another complaint, you're going straight to jail! Open Subtitles اسمع إذا أَستلمُت شكوى أخرى ضدك ستذهب مباشرة الى السجن
    Subsequently, apparently several years later and following another complaint lodged by the author, the office of the Chancellor of Justice suggested several amendments to the initial permit. UN وبعد ذلك بعدة سنوات وعلى أثر شكوى أخرى رفعها صاحب البلاغ فيما يبدو، اقترح مكتب رئيس القضاء ادخال عدة تعديلات على التصريح اﻷول.
    She notes that, in another complaint against Belarus concerning also a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant, submitting a complaint to the Prosecutor's Office concerning the failure of the national authorities to bring the individual promptly before a judge did not bring any relief to the victim. UN وتشير إلى شكوى أخرى مماثلة ضد بيلاروس تتعلق أيضاً بانتهاك الفقرة 3 من المادة 9 من العهد بشأن عدم إسراع السلطات بعرض الشخص على قاض، حيث لم تؤد الشكوى المقدمة إلى المدعي العام إلى إنصاف الضحية.
    On 18 May 2009, the complainant's mother submitted another complaint in this respect to the Internal Security Department of the Ministry of Internal Affairs. UN وفي 18 أيار/مايو 2009، قدمت والدته شكوى أخرى في هذا الصدد إلى إدارة الأمن الداخلي التابعة لوزارة الداخلية.
    On 18 May 2009, the complainant's mother submitted another complaint in this respect to the Internal Security Department of the Ministry of Internal Affairs. UN وفي 18 أيار/مايو 2009، قدمت والدته شكوى أخرى في هذا الصدد إلى إدارة الأمن الداخلي التابعة لوزارة الداخلية.
    She notes that, in another complaint against Belarus concerning also a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant, submitting a complaint to the Prosecutor's Office concerning the failure of the national authorities to bring the individual promptly before a judge did not bring any relief to the victim. UN وتشير إلى شكوى أخرى مماثلة ضد بيلاروس تتعلق أيضاً بانتهاك الفقرة 3 من المادة 9 من العهد بشأن عدم إسراع السلطات بعرض الشخص على قاض، حيث لم تؤد الشكوى المقدمة إلى المدعي العام إلى إنصاف الضحية.
    As was illustrated by a submission from Turkey, though, market participants can be expected to submit another complaint if the problem in the affected sector persists after a competition enforcement action. UN ومع ذلك فكما أوضحت ورقة مقدمة من تركيا، يمكن توقّع قيام المشاركين في السوق بتقديم شكوى أخرى إذا ظلت المشكلة في القطاع المتأثر قائمة بعد اتخاذ إجراء إنفاذ بشأن المنافسة.
    On 10 June 1991, the author filed another complaint with the European Commission, which was registered as case No. 18563/91. UN وفي ١٠ حزيران/ يونيه ١٩٩١، قدم صاحب البلاغ شكوى أخرى إلى اللجنة اﻷوروبية سجلت على أنها القضية رقم ١٨٥٦٣/٩١.
    On 1 December, they lodged another complaint with the army, again without response. UN وفي ١ كانون اﻷول/ديسمبر قدموا شكوى أخرى للجيش، وللمرة الثانية لم يجدوا تجاوبا.
    If there's ever another complaint about you, I'll.. Open Subtitles إذا أتت أي شكوى أخرى بسببك , سوف ..
    Mr. Kimouche wrote to the prosecutor at the Bir Mourad Rais Court on 23 June 1996, and on 24 August 1997 lodged another complaint with the Blida military court, which was referred to the competent El Harrach Court. UN ووجه السيد كيموش رسالة إلى المدعي العام لمحكمة بير مراد رايس في 23 حزيران/يونيه 1993 وأودع شكوى أخرى في 24 آب/أغسطس 1997 في محكمة بليدة العسكرية التي أحالت الشكوى إلى محكمة الحراش المختصة.
    2.7 The author therefore sent another complaint to the Authority on the conditions to which he was subjected since his reinstatement on 1 December 1997. UN 2-7 ولذلك أرسل صاحب البلاغ شكوى أخرى إلى السلطة بشأن الظروف التي تعرض لها منذ إعادته إلى الوظيفة في 1 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    29. another complaint is that they have little or no say at the political level since they are usually unrepresented or under-represented at the local, central or regional levels of Government. UN 29- وتوجد شكوى أخرى مفادها أن للروما صوتاً خافتاً أو لا صوت إطلاقاً على المستوى السياسي لأنهم في العادة غير ممثلين أو ممثلون تمثيلا ناقصا على المستوى المحلي أو المركزي أو الإقليمي للحكومة.
    The State party provided the law upon which this case was dismissed, makes reference to another complaint recently made by the complainant through the OMCT against hospital civil servants, and requests the Committee to re-examine this case. UN وقدمت الدولة الطرف القانون الذي استُند إليه في رفض هذه القضية، وتشير إلى شكوى أخرى قدمتها صاحبة الشكوى مؤخراً ضد موظفين في المستشفى عبر المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب ، وتطلب إلى اللجنة إعادة النظر في
    The State party provided the law upon which this case was dismissed, makes reference to another complaint recently made by the complainant through the OMCT against hospital civil servants, and requests the Committee to re-examine this case. Awaiting response. UN وقدمت الدولة الطرف القانون الذي استُند إليه في رفض هذه القضية، وتشير إلى شكوى أخرى قدمتها صاحبة الشكوى مؤخراً ضد موظفين في المستشفى عبر المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب ، وتطلب إلى اللجنة إعادة النظر في هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more